От Матфея 2:9: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Tashkil (обсуждение | вклад) |
Tashkil (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
==Связанные стихи== | ==Связанные стихи== | ||
([[От Матфея 2:2]]) где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. | |||
==Связанные аяты [[Танах]]а== | ==Связанные аяты [[Танах]]а== |
Текущая версия на 14:15, 9 февраля 2023
← Предыдущий стих | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(От Матфея 2:9) Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, [как] наконец пришла и остановилась над [местом], где был Младенец.
Синодальный текст
Перевод церковнославянский
Мф.2:9 Они́ же послу́шавше царя́, идо́ша. И се́, звѣзда́, ю́же ви́дѣша на восто́цѣ, идя́ше предъ ни́ми, до́ндеже прише́дши ста́ верху́, идѣ́же бѣ́ Отроча́.
Текст на койне
Μτ.2:9 οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστὴρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ προῆγεν αὐτοὺς ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον
English Translation
Связанные стихи
(От Матфея 2:2) где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.