5:63: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


Почему же раввины и первосвященники не удерживают их от греховных речей и [[Взятка|мздо]][[Кушать|имства]]? Воистину, скверно то, что они творят. ([[5:63]])
'''([[5:63]])  Почему же раввины и первосвященники не удерживают их от греховных речей и [[Взятка|мздо]][[Кушать|имства]]? Воистину, скверно то, что они творят.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 16: Строка 16:


(5:63) لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
(5:63) لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
==Связанные аяты==
'''([[9:34]])'''  О те, которые уверовали! Воистину, многие из [[первосвященник]]ов и [[монах]]ов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Бога. Обрадуй же тех, которые [[казна|накапливают]] [[золото]] и [[серебро]] и не расходуют их на пути Бога, мучительными страданиями.

Версия 07:00, 19 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(5:63) Почему же раввины и первосвященники не удерживают их от греховных речей и мздоимства? Воистину, скверно то, что они творят.

Перевод Крачковского

Что бы их раввинам и книжникам удержать их от их греховных речей и пожирания ими незаконного... Дурно то, что они делают! (5:63)

Перевод Кулиева

Почему же раввины и первосвященники не удерживают их от греховных речей и пожирания запретного? Воистину, скверно то, что они творят. (5:63)

Текст на арабском

(5:63) لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ

Связанные аяты

(9:34) О те, которые уверовали! Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Бога. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Бога, мучительными страданиями.