Печать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xtm '''khā tā mīm (خ ت م)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xtm 8 раз]


'''([[33:40]])''' [[Мухаммад]] — не [[быть|является]] [[отец|отцом]] [[один|кого-либо]] из ваших [[Мужчины|мужчин]], [[однако]] же (''является'') [[Посланник]]ом [[Бог]]а '''и''' [[печать]]ю (''[[араб]]. وَخَاتَمَ, уа-хатама'') [[пророк]]ов. И [[Бог]] [[быть|обладает]] [[всегда|предельным]] [[Знающий|знанием]] о [[вещь|Бытии]].
==[[Этимология]]==


'''([[42:24]])''' [[Ам|Или же]] они [[говорить|говорят]]: Он [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывает]] [['аля|про]] [[Бог]]а. И [[Ин|если]] [[Бог]] [[Хотеть|пожелает]], то ('''''наложит''''') [[печать]] (''[[араб]]. يَخْتِمْ, яхтим'') [['аля|на]] [[Кя|твоё]] [[сердце]]. Но [[Бог]] [[Стирать|стирает]] [[Ложь батыль|Фальшь]], и [[истина|утверждает]] [[истина|Истину]], [[Би|посредством]] [[Ху|Своих]] [[слово|Формулировок]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Знание|знаком]] [[Би|с]] [[Зи|содержащимся]] (''в каждой'') [[Грудь|Груди]].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xtm '''khā tā mīm''' (''خ ت م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xtm 8 раз]
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[33:40]])''' [[Мухаммад]] — [[Ма|не]] [[Быть|является]] [[Отец|отцом]] [[Один|кого-либо]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Мужчины|мужчин]], [[Однако]] же (''является'') [[Посланник]]ом [[Аллах]]а, '''и''' [[печать]]ю (''[[араб]]. وَخَاتَمَ, уа-хатама'') [[Пророк]]ов. И [[Аллах]] [[Быть|обладает]] [[Всегда|предельным]] [[Знание|знанием]] [[Би|о]] [[Вещь|сущем]].
 
'''([[42:24]])''' [[Ам|Или же]] они [[Говорить|говорят]]: «Он [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывает]] [['аля|про]] [[Аллах]]а». И [[Ин|если]] [[Аллах]] [[Хотеть|пожелает]], то ('''''наложит''''') [[печать]] (''[[араб]]. يَخْتِمْ, яхтим'') [['аля|на]] [[Кя|твоё]] [[сердце]]. Но [[Аллах]] [[Стирать|стирает]] [[Ложь батыль|Фальшь]], и [[Истина|утверждает]] [[Истина|Истину]], [[Би|посредством]] [[Ху|Своих]] [[Слово|Формулировок]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Знание|знаком]] [[Би|с]] [[Зи|содержащимся]] (''в каждой'') [[Грудь|Груди]].


==[[печать|Запечатанные]] [[слух]] и [[сердце|сердца]]==
==[[печать|Запечатанные]] [[слух]] и [[сердце|сердца]]==


'''([[2:6]]-7)''' [[Инна|Воистину]], [[куфр|отвергающим]] [[равный|безразлично]], [[Назар|предостерег]] ты их или не [[Назар|предостерег]]. Они (''все равно'') [[неверующие|не уверуют]]. [[Бог]] '''[[печать|запечатал]]''' (''[[араб]]. خَتَمَ, хатама'') их [[сердце|сердца]] и [[слух]], а на [[зрение|глазах]] у них - [[гошия|покрывало]]. Им (''уготованы'') [[Великий|великие]] [[азаб|мучения]].  
'''([[2:6]]-7)''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]], [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Равный|безразлично]], [[Назар|предостерегал]] [[А|ли]] ты [[Хум|их]], [[Ам|или]] [[Лям +|не]] [[Назар|предостерегал]] [[Хум|их]] - (''такие'') [[Ля|не]] [[Иман|доверятся]]. [[Аллах]] ('''''наложил''''') [[печать]] (''[[араб]]. خَتَمَ, хатама'') [['аля|на]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердца]], и [['аля|на]] [[Хум|их]] [[слух]], и [['аля|на]] [[Хум|их]] [[зрение]] - [[Гошия|покрытие]]. И [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Великий|великое]] [[Азаб|мученье]].  


'''([[6:46]])''' [[говорить|Скажи]]: «Как вы думаете, если [[Бог]] отнимет ваш [[слух]], и ваше [[зрение]], и [[печать|запечатает]] ваши [[сердце|сердца]], какое божество, кроме [[Бог]]а, вернет вам все это?». Посмотри, как Мы [[Направление|направляем]] к [[аяты|аятам]], но затем они [[разворот|отворачиваются]].  
'''([[6:46]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Как вы думаете, если [[Аллах]] отнимет ваш [[слух]], и ваше [[зрение]], и [[Печать|запечатает]] ваши [[Сердце|сердца]], какое божество, кроме [[Аллах]]а, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы [[Направление|направляем]] [[Знак|Знамения]], но затем они [[Разворот|отворачиваются]].  


'''([[45:23]])''' [[Видеть|Видел]] ли ты того, кто [[Брать|взял]] себе [[бог]]ом - свои [[Желание|желания]]? [[Бог]] ввел его в [[заблудшие|заблуждение]] на (''основании'') [[Знание|знания]], и [[печать|запечатал]] (''[[араб]]. وَخَتَمَ, уа-хатама'') его [[слух]] и [[сердце]], и [[делать|покрыл]] его [[Зрение|зрение]] [[Покрытие|покрывалом]]. Кто же [[Руководство|поведет]] его (''прямым путем'') [[после]] [[Бог]]а? Неужели вы не (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]]?
'''([[45:23]])''' [[Фа|А]] [[Видеть|видел]] [[А|ли]] ты [[Ман|того, кто]] [[Брать|избрал]] [[Ху|себе]] [[бог]]ом - [[Ху|собственное]] [[Желание|пристрастие]]? И [[Заблудшие|дезориентировал]] [[Ху|его]] [[Аллах]] [['аля|на]] (''основании'') [[Знание|знания]], и (''наложил'') [[печать]] (''[[араб]]. وَخَتَمَ, уа-хатама'') [['аля|на]] [[Ху|его]] [[слух]], и [[Ху|его]] [[сердце]], и [[Делать|установил]] [['аля|на]] [[Ху|его]] [[зрение]] - [[Гошия|покрытие]]. [[Ман|Кто]] [[Фа|же]] [[Руководство|направит]] [[Ху|его]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Аллах]]а? [[Фа|Так]] [[А|почему]] бы вам [[Ля|не]] (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]]?


'''([[83:25]]-[[83:26|26]])''' Их будут [[поить]] [[печать|выдержанным]] вином, а [[печать|букетом]] его будет [[мускус|нежный аромат]]. Пусть же ради этого [[нафс|состязаются]] (''в утонченности [[нафс|дыхания]]'') [[нафс|состязающиеся]]!
'''([[83:25]]-[[83:26|26]])''' Их будут [[поить]] [[печать|выдержанным]] вином, а [[печать|букетом]] его будет [[мускус|нежный аромат]]. Пусть же ради этого [[нафс|состязаются]] (''в утонченности [[нафс|дыхания]]'') [[нафс|состязающиеся]]!


==См. также==
==См. также==
'''[[Тамга]]'''


'''[[Табу]]'''
'''[[Табу]]'''
'''[[Тамга]]'''

Текущая версия на 14:29, 9 мая 2024

Этимология

Корень khā tā mīm (خ ت م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз

В Коране

(33:40) Мухаммадне является отцом кого-либо из ваших мужчин, Однако же (является) Посланником Аллаха, и печатью (араб. وَخَاتَمَ, уа-хатама) Пророков. И Аллах обладает предельным знанием о сущем.

(42:24) Или же они говорят: «Он лживо выдумывает про Аллаха». И если Аллах пожелает, то (наложит) печать (араб. يَخْتِمْ, яхтим) на твоё сердце. Но Аллах стирает Фальшь, и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок, ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.

Запечатанные слух и сердца

(2:6-7) Ведь те, которые отрицают, для них безразлично, предостерегал ли ты их, или не предостерегал их - (такие) не доверятся. Аллах (наложил) печать (араб. خَتَمَ, хатама) на их сердца, и на их слух, и на их зрение - покрытие. И для них - великое мученье.

(6:46) Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух, и ваше зрение, и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы направляем Знамения, но затем они отворачиваются.

(45:23) А видел ли ты того, кто избрал себе богом - собственное пристрастие? И дезориентировал его Аллах на (основании) знания, и (наложил) печать (араб. وَخَتَمَ, уа-хатама) на его слух, и его сердце, и установил на его зрение - покрытие. Кто же направит его, уже после Аллаха? Так почему бы вам не (воспользоваться) методологией?

(83:25-26) Их будут поить выдержанным вином, а букетом его будет нежный аромат. Пусть же ради этого состязаются (в утонченности дыхания) состязающиеся!

См. также

Тамга

Табу