48:2: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[36:27]]) [[Би|за]] [[Ма мест|что]] мой [[Господь]] [[Прощение|простил]] меня, и [[Делать|определил]] меня в (''число'') [[Благородный|Предпочтённых]]!». | '''([[36:27]])''' [[Би|за]] [[Ма мест|что]] мой [[Господь]] [[Прощение|простил]] меня, и [[Делать|определил]] меня в (''число'') [[Благородный|Предпочтённых]]!». | ||
'''([[4:40]])''' [[Аллах]] не (''совершает'') [[зульм|несправедливости]] (''даже соответствующей'') [[тяжесть|весу]] [[атом|элементарной частицы]], а если (''поступок окажется'') [[Добро|благим]], то Он [[Приумножать|приумножит]] его, и [[Давать|одарит]] от [[Сам|Себя]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]]. | '''([[4:40]])''' [[Аллах]] не (''совершает'') [[зульм|несправедливости]] (''даже соответствующей'') [[тяжесть|весу]] [[атом|элементарной частицы]], а если (''поступок окажется'') [[Добро|благим]], то Он [[Приумножать|приумножит]] его, и [[Давать|одарит]] от [[Сам|Себя]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]]. | ||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''([[39:35]])''' Это произойдет для того, чтобы [[Аллах]] простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали. | '''([[39:35]])''' Это произойдет для того, чтобы [[Аллах]] простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали. | ||
'''([[46:16]])''' [[Уляикя| | '''([[46:16]])''' [[Уляикя|Таковы]] [[Аллязи|те,]] [[Мин|у]] [[Хум|кого]] Мы [[Кабыл|принимаем]] [[Добро|наилучшее]] (''из'') [[Ма мест|того, что]] они [[Деяния|совершили]], и [[Тахарат|очищаем]] [['Ан|от]] [[Хум|их]] [[Зло суан|тревог]], [[Фи|на]] (''пути'') [[Принадлежность|обладателей]] [[Гений|Генетики]]. [[Садака|Правдивое]] [[обещание]], [[Аллязи|которое]] (''и'') [[Быть|было]] им [[Обещание|обещано]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 17:19, 9 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(48:2) Чтобы Аллах простил тебе то, что скопилось из твоих злодеяний, и то, что (накопится) впоследствии, и исполнил для тебя Своё благоволение, и направил тебя (согласно) установленной стратегии,
Перевод Крачковского
(48:2) чтобы Аллах простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже, и чтобы завершил Свою милость тебе и повел тебя прямым путем,
Перевод Кулиева
(48:2) чтобы Аллах простил тебе грехи, которые были прежде и которые будут впоследствии, чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе и провел тебя прямым путем
Текст на арабском
(48:2) لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Связанные аяты
(36:27) за что мой Господь простил меня, и определил меня в (число) Предпочтённых!».
(4:40) Аллах не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой.
(39:35) Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали.
(46:16) Таковы те, у кого Мы принимаем наилучшее (из) того, что они совершили, и очищаем от их тревог, на (пути) обладателей Генетики. Правдивое обещание, которое (и) было им обещано.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ» из (48:2), с выражением «يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ» из (71:4).
2. Сравнить выражение «وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ» из (48:2), с выражением «وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ» из (5:6).
1. Сравнить выражение «وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ» из (48:2), с выражением «رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ» из (11:73).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,