2:21: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]''' | |||
[[ | '''[[2:20|← Предыдущий аят]] | [[2:22|Следующий аят →]]''' | ||
== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, который сотворил вас и тех, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны! | '''([[2:21]]) [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Служение|Служите]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]], и [[Ман|тех]], [[Аллязи|которые]] [[Кабыл|были до вас]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | |||
(2:21) О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, который сотворил вас и тех, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны! | |||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас и тех, кто был до вас, - быть может, вы устрашитесь. | (2:21) О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас и тех, кто был до вас, - быть может, вы устрашитесь. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(2:21) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | (2:21) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ '''مِن قَبْلِكُمْ''' لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | ||
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском== | |||
'''([[2:21]])''' يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ '''مَنْ قَبْلِكُمْ''' لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | |||
==Связанные аяты== | |||
'''([[2:2]]) [[Указать|указывает]] [[Кя|тебе]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''Обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]],''' | |||
'''([[2:2]]) [[Тилька|Вот]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]],''' | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение «وَالَّذِينَ '''مِن قَبْلِكُمْ'''» из '''([[2:21]])''', с выражением «هَٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ '''مَنْ قَبْلِي'''» из '''([[21:24]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение «وَالَّذِينَ '''مِن قَبْلِكُمْ'''» из '''([[2:21]])''', с выражением «قَالَ اذْهَبْ '''فَمَنْ تَبِعَكَ''' مِنْهُمْ» из '''([[17:63]])'''. | |||
1. 18:30 | |||
2. 40:78 | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 06:13, 5 октября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:21) О Люди! Служите вашему Господу, Который сотворил вас, и тех, которые были до вас, - быть может, вы (проявите) ответственность.
Перевод Крачковского
(2:21) О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, который сотворил вас и тех, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны!
Перевод Кулиева
(2:21) О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас и тех, кто был до вас, - быть может, вы устрашитесь.
Текст на арабском
(2:21) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Текст Викикоран на арабском
(2:21) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مَنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Связанные аяты
(2:2) указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью,
(2:2) Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство для (обладающих) Ответственностью,
Лего концепт
1. Сравнить выражение «وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ» из (2:21), с выражением «هَٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِي» из (21:24).
2. Сравнить выражение «وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ» из (2:21), с выражением «قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ» из (17:63).
1. 18:30
2. 40:78
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,