2:133: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Или же вы были свидетелями, когда сме…»)
 
 
(не показаны 24 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Или же вы были [[свидетель|свидетелями]], когда [[смерть]] [[настигать|постигла]] [[Иаков]]а? Он сказал своим [[сын]]овьям: «Кому вы будете [[служение|служить]] после меня. Они сказали: «Мы будем [[служение|служить]] твоему [[Бог]]у и [[Бог]]у твоих [[отец|отцов]] - [[Авраам]]а, [[Исмаил]]а и [[Исаак]]а, [[Таухид|Единственному]] [[Бог]]у. Ему одному мы [[ислам|покоряемся]]». ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:133)
'''[[2:132|← Предыдущий аят]] | [[2:134|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:133]]) [[Ам|Или же]] вы [[Быть|оказались]] [[Шахада|свидетелями]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Смерть]] [[Настигать|застигла]] [[Иаков]]а? [[Иза-изан-изин|Тогда]] он [[Говорить|сказал]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Ху|своим]] [[сын]]овьям: «[[Ма мест|Кому]] вы будете [[Служение|служить]], [[Мин|сразу]] [[После|после моей]] (''кончины'')?» Они [[Говорить|сказали]]: «Мы будем [[Служение|служить]] [[Кя|твоему]] [[Аллах]]у, и [[Аллах]]у [[Кя|твоих]] [[Отец|отцов]] - [[Авраам]]а, [[Исмаил]]а, и [[Исаак]]а, [[Один|Единственному]] [[Аллах]]у, [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] [[Нахну|мы]] [[Ислам|покоряемся]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? Вот он сказал своим сынам: "Чему вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему богу и богу твоих отцов, - Ибрахима и Исмаила, и Исхака, - единому Богу, и Ему мы предаемся". (2:133)
(2:133) Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? Вот он сказал своим сынам: "Чему вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему богу и богу твоих отцов, - Ибрахима и Исмаила, и Исхака, - единому Богу, и Ему мы предаемся".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Или же вы присутствовали, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: "Кому вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся". (2:133)
(2:133) Или же вы присутствовали, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: "Кому вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:133) أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
(2:133) أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[3:102]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Неся'') [[Такуа|ответственность]] (''перед'') [[Аллах]]ом, [[Такуа|проявляйте]] [[Ху|её]] - [[Истина|истинно]]. [[Фа|А]] [[Смерть|умирайте]], [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]], [[Антум|являя себя]] - [[Ислам|покорившимися]]!
==Связанные [[Знак|аяты]] [[Тора|Торы]]==
'''([[Бытие 49:1]])''' Созвал [[Иаков]] своих [[сын]]овей: «Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Иаков]]''', '''[[Авраам]]''', '''[[Сара]]''', '''[[Исмаил]]''', '''[[Исаак]]''', '''[[Агарь]]''', '''[[Blessing of Jacob]]''', '''[[Израиль]]''', '''[[Иосиф]]''', '''[[Патриарх]]''', '''[[Сыны Израиля]]''', '''[[Иудаизм]]''', '''[[Лот]]''', '''[[Гость]]''', '''[[Cаддам и Джамахирия|Содом и Гоммора]]''', '''[[Египет]]''', '''[[Имхотеп]]''', '''[[Пирамида]]''', '''[[Фараон]]''', '''[[Евреи]]''', '''[[Гиксосы]]''', '''[[Голод]]''', '''[[Казни Египетские]]''', '''[[Архетип]]''', '''[[Иврит]]''', '''[[Девять|Эннеада]]''', '''[[Гиксосы]]''', '''[[Раб]]ство''', '''[[Пленные|Плен]]''', '''[[Инфантицид]]''', '''[[Ten Lost Tribes]]''', '''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',

Текущая версия на 06:03, 18 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:133) Или же вы оказались свидетелями, когда Смерть застигла Иакова? Тогда он сказал, (обращаясь) к своим сыновьям: «Кому вы будете служить, сразу после моей (кончины)?» Они сказали: «Мы будем служить твоему Аллаху, и Аллаху твоих отцов - Авраама, Исмаила, и Исаака, Единственному Аллаху, Ему мы покоряемся».

Перевод Крачковского

(2:133) Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? Вот он сказал своим сынам: "Чему вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему богу и богу твоих отцов, - Ибрахима и Исмаила, и Исхака, - единому Богу, и Ему мы предаемся".

Перевод Кулиева

(2:133) Или же вы присутствовали, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: "Кому вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся".

Текст на арабском

(2:133) أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Связанные аяты

(3:102) О те, которые доверились! (Неся) ответственность (перед) Аллахом, проявляйте её - истинно. А умирайте, не иначе как, являя себя - покорившимися!

Связанные аяты Торы

(Бытие 49:1) Созвал Иаков своих сыновей: «Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Иаков, Авраам, Сара, Исмаил, Исаак, Агарь, Blessing of Jacob, Израиль, Иосиф, Патриарх, Сыны Израиля, Иудаизм, Лот, Гость, Содом и Гоммора, Египет, Имхотеп, Пирамида, Фараон, Евреи, Гиксосы, Голод, Казни Египетские, Архетип, Иврит, Эннеада, Гиксосы, Рабство, Плен, Инфантицид, Ten Lost Tribes, Lego, Лего концепт, Грамматика,