19:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показано 25 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Мария ("Марьям")|Сура Мария ("Марьям")]]'''


'''[[19:20|← Предыдущий аят]] | [[19:22|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[19:21]])
'''([[19:21]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]. И [[Ля|ведь]] Мы [[делать|сделаем]] [[Хум|его]] - [[Аят|знамением]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[Милость рахмат|милостью]] [[Мин|от]] Нас». И это - [[Быть|является]] [[Вершить|принятым]] [[Амр|решением]]!»'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием". Дело это решено". (19:21)
(19:21) Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием". Дело это решено".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”" (19:21)
(19:21) Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”"


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(19:21) قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
(19:21) قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
==Связанные [[аяты]]==
'''([[19:9]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]'''. [[Ля|Ведь]] Я же [[код|определённо]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кя|тебя]], хотя прежде тебя [[Вещь|вообще]] [[Лям +|не]] [[Быть|было]]».
'''([[21:91]])''' И [[Аллязи|ту, которая]] [[Целомудрие|сохранила]] [[Ху|свою]] [[Фригидность|virginity]]. И [[Фа|вот]] Мы [[Дуть|вдохнули]] [[Фи|в]] [[Ху|неё]], [[Мин|от]] Нашего [[Ветер|Духа]], '''и [[делать|сделали]] [[Ху|её]], и [[Ху|её]] [[сын]]а - [[Знак|знамениями]] [[Ли|для]] [[Знание|Познающих]]'''.
'''([[23:50]])''' '''Мы [[делать|сделали]] [[сын]]а [[Мария|Марии]], и его [[мать]] - [[знамение]]м''', и [[Пристанище|благоустроили]] их в (''условиях'') [[Рост|повышенной]] обеспеченности [[Обитель|комфортом]], и (''обилия'') [[источник|пресной]] (''воды'').
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Общая для '''([[19:9]])''' и '''([[19:21]])''' грамматическая форма «'''قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ'''»;
'''2.''' Грамматическая форма «'''وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ'''» из '''([[2:259]])''', и грамматическая
форма «'''وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ'''» из '''([[19:21]])'''.
'''3.''' Термин «'''مَّقْضِيًّا'''» использован дважды: «'''أَمْرًا مَقْضِيًّا'''» в '''([[19:21]])''', и «'''حَتْمًا مَّقْضِيًّا'''» в '''([[19:71]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==


'''[[Яатолла]]'''
'''[[Аятолла]]'''

Текущая версия на 13:00, 15 октября 2023

Сура Мария ("Марьям")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(19:21) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. И ведь Мы сделаем его - знамением для Людей, и милостью от Нас». И это - является принятым решением

Перевод Крачковского

(19:21) Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием". Дело это решено".

Перевод Кулиева

(19:21) Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”"

Текст на арабском

(19:21) قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا

Связанные аяты

(19:9) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. Ведь Я же определённо сотворил тебя, хотя прежде тебя вообще не было».

(21:91) И ту, которая сохранила свою virginity. И вот Мы вдохнули в неё, от Нашего Духа, и сделали её, и её сына - знамениями для Познающих.

(23:50) Мы сделали сына Марии, и его мать - знамением, и благоустроили их в (условиях) повышенной обеспеченности комфортом, и (обилия) пресной (воды).

Лего концепт

1. Общая для (19:9) и (19:21) грамматическая форма «قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ»;

2. Грамматическая форма «وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ» из (2:259), и грамматическая форма «وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ» из (19:21).

3. Термин «مَّقْضِيًّا» использован дважды: «أَمْرًا مَقْضِيًّا» в (19:21), и «حَتْمًا مَّقْضِيًّا» в (19:71).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Аятолла