47:2: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (47:2) ==Перевод Крачковского== (47:2) А у тех, которые…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 15 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Мухаммад ("Мухаммад")|Сура Мухаммад ("Мухаммад")]]''' | |||
'''[[47:1|← Предыдущий аят]] | [[47:3|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[47:2]]) | '''([[47:2]]) [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], и [[Иман|поверили]] [[Би|в]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для]] [[Мухаммад]]а, тогда как [[Ху|это]] [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]], - Он [[Куфр|отстранит]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] [[Хум|их]] [[Грех сайиат|тревоги]], и [[Праведные дела|примирит]] [[Хум|их]] [[Баян|междо]](''усобицы'').''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(47:2) А у тех, которые уверовали и творили благие деяния, и уверовали в то, что было ниспослано Мухаммаду, - а это - истина от их Господа, - Он загладит дурные деяния и упорядочит их состояние. | (47:2) А у тех, которые уверовали и творили благие деяния, и уверовали в то, что было ниспослано Мухаммаду, - а это - истина от их Господа, - Он загладит дурные деяния и упорядочит их состояние. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(47:2) Он простил грехи и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа. | (47:2) Он простил грехи и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(47:2) | (47:2) وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическая форма «'''كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ'''» из '''([[47:2]])''', где использовано слово [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(47:2:16) '''سَيِّئَاتِهِمْ'''], и грамматическая форма «'''يُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ'''» из '''([[48:5]])''', где использовано слово [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(47:2:16) '''سَيِّئَاتِهِمْ''']. | |||
'''2.''' Грамматическую форму «'''وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ'''» из '''([[47:2]])''', и грамматическую форму «'''وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ'''» из '''([[47:5]])''' - сравнить с «'''فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ'''» из '''([[2:182]])'''. Очевидно, что в '''([[47:2]])''' и '''([[47:5]])''', имеет место орфографическая ошибка, превратившая словосочетание «'''[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=byn#(2:182:9) بَيْنَهُمْ]'''», в существительное «'''[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bwl#(47:2:18) بَالَهُمْ]'''». | |||
'''3.''' Слово [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(47:2:16) '''سَيِّئَاتِهِمْ'''] из «'''سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ'''» из '''([[47:2]])''', и слово [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(47:5:1) '''سَيَهْدِيهِمْ'''] из «'''سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ'''» из '''([[47:5]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 05:38, 10 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(47:2) Те, которые доверились, и поступали Праведно, и поверили в то, что (было) ниспослано для Мухаммада, тогда как это Истина от их господа, - Он отстранит от них их тревоги, и примирит их междо(усобицы).
Перевод Крачковского
(47:2) А у тех, которые уверовали и творили благие деяния, и уверовали в то, что было ниспослано Мухаммаду, - а это - истина от их Господа, - Он загладит дурные деяния и упорядочит их состояние.
Перевод Кулиева
(47:2) Он простил грехи и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа.
Текст на арабском
(47:2) وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
Лего концепт
1. Грамматическая форма «كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (47:2), где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ, и грамматическая форма «يُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (48:5), где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ.
2. Грамматическую форму «وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и грамматическую форму «وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5) - сравнить с «فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ» из (2:182). Очевидно, что в (47:2) и (47:5), имеет место орфографическая ошибка, превратившая словосочетание «بَيْنَهُمْ», в существительное «بَالَهُمْ».
3. Слово سَيِّئَاتِهِمْ из «سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и слово سَيَهْدِيهِمْ из «سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,