3:154: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Корана== После скорби Он ниспослал…»)
 
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а==
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а==


[[После]] [[скорбь|скорби]] Он [[ниспосланное|ниспослал]] вам (''ощущение'') [[безопасность|безопасности]] - [[дремота|дремоту]], [[Покрытие|накрывшую]] [[Группа|часть]] из вас. [[Группа|Другие]] же были [[вознамериться|озабочены]] (''размышлениями'') о [[нафс|себе]]. Они (''делали'') [[истина|неправильные]] [[Предположение|предположения]] о [[Бог]]е - [[Предположение|предположения]] (''времен'') [[Невежда|невежества]], говоря: «Какое нам [[амр|дело]] до [[вещь|всего]] (''происходящего'')?». Скажи: «Все [[амр|дела]] (''подвластны'') [[Бог]]у». Они [[Скрывать|скрывают]] в своих [[нафс|душах]] то, чего не [[Очевидный поступок|открывают]] тебе, говоря: «Если бы [[быть|было]] так, что [[вещь|все]] [[амр|решения]] (''зависели'') от нас, то нас бы здесь не [[убийство|убили]]». Скажи: «Даже если бы вы [[быть|остались]] в своих [[дом]]ах, то те, кому была [[писание|предписана]] [[убийство|гибель]], непременно [[Появляться|оказались]] на своем [[ложе|смертном одре]], и [[Бог]] [[Испытание|испытал]] бы то, что в вашей [[грудь|груди]], и [[Очищение|очистил]] бы то, что в ваших [[сердце|сердцах]]. [[Бог]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|груди]]». ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:154)
[[После]] [[скорбь|скорби]] Он [[ниспосланное|ниспослал]] вам (''ощущение'') [[безопасность|безопасности]] - [[дремота|дремоту]], [[Покрытие|накрывшую]] [[Группа|часть]] из вас. [[Группа|Другие]] же были [[вознамериться|озабочены]] (''размышлениями'') о [[нафс|себе]]. Они (''делали'') [[истина|неправильные]] [[Предположение|предположения]] о [[Бог]]е - [[Предположение|предположения]] (''времен'') [[Невежда|невежества]], говоря: «Какое нам [[амр|дело]] до [[вещь|всего]] (''происходящего'')?». Скажи: «Все [[амр|дела]] (''подвластны'') [[Бог]]у». Они [[Скрывать|скрывают]] в своих [[нафс|душах]] то, чего не [[Очевидный поступок|открывают]] тебе, говоря: «Если бы [[быть|было]] так, что [[вещь|все]] [[амр|решения]] (''зависели'') от нас, то нас бы здесь не [[убийство|убили]]». Скажи: «Даже если бы вы [[быть|остались]] в своих [[дом]]ах, то те, кому была [[писание|предписана]] [[убийство|гибель]], непременно [[Появляться|оказались]] на своем [[ложе|смертном одре]], и [[Бог]] [[Испытание|испытал]] бы то, что в вашей [[грудь|груди]], и [[Очищение|очистил]] бы то, что в ваших [[сердце|сердцах]]. [[Бог]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|груди]]». ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:154|154]])


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 14: Строка 14:


(3:154) ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
(3:154) ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
==Связанные аяты==
Неужели вы не видите, что Бог [[Подчинять|подчинил]] вам то, что на [[небеса|Вселенных]], и то, что на [[земля|Земле]], и одарил вас сполна Своими явными и [[неявный|незримыми]] благами? Но среди людей находится такой, который [[спор]]ит о [[Бог]]е, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания. ([[31:20]])

Версия 03:46, 9 ноября 2018

Гиперактивный перевод Корана

После скорби Он ниспослал вам (ощущение) безопасности - дремоту, накрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они (делали) неправильные предположения о Боге - предположения (времен) невежества, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Все дела (подвластны) Богу». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Бог испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Богу известно о том, что в груди». (3:154)

Перевод Крачковского

Потом Он низвел на вас после огорчения для спокойствия сон, который покрыл одну часть вас, а другую часть обеспокоили их души: они думали об Аллахе несправедливой думой язычества, говоря: "Разве для нас есть что-нибудь из этого дела?" Скажи: "Все дела принадлежат Аллаху". Они скрывают в своих душах то, чего не обнаруживают тебе. Они говорят: "Если бы у нас было что-нибудь из этого дела, то не были бы мы убиты тут". Скажи: "Если бы вы были в своих домах, то те, кому предписано убиение, вышли бы к местам своего падения... и чтобы Аллах испытал то, что в вашей груди, и чтобы очистить то, что в ваших сердцах". Поистине, Аллах знает про то, что в груди! (3:154)

Перевод Кулиева

После печали Он ниспослал вам успокоение - дремоту, охватившую некоторых из вас. Другие же были озабочены размышлениями о себе. Они несправедливо думали об Аллахе, как это делали во времена невежества, говоря: "Есть ли для нас в этом деле какое-либо участие?" Скажи: "Дела целиком принадлежат Аллаху". Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: "Если бы у нас было какое-либо участие в этом деле, то мы не были бы убиты здесь". Скажи: "Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предначертана гибель, непременно вышли бы к месту, где им суждено было полечь, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди". (3:154)

Текст на арабском

(3:154) ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

Связанные аяты

Неужели вы не видите, что Бог подчинил вам то, что на Вселенных, и то, что на Земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами? Но среди людей находится такой, который спорит о Боге, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания. (31:20)