63:9: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
==[[Связанные аяты]]== | ==[[Связанные аяты]]== | ||
'''([[8:28]])''' [[знание|Знайте же]], [[Ма|без]][[Инна|условно]] [[Кум|ваше]] [[имущество]] и [[Кум|ваши]] [[дети]] (''являются'') [[Фитна|искушением]], и [[Ан|что]] [[Аллах]], [[У Нас|у]] [[Ху|Него]] – [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]]. | |||
'''([[15:3]])''' [[Оставлять|Оставь]] [[Хум|их]] [[Кушать|употреблять]] и [[Удовольствие|наслаждаться]]. '''И [[Отвлекать|увлекло]] [[Хум|их]] [[Имущество]]'''. [[Фа|Но]] [[Соуфа|скоро]] они [[Знание|узнают]]. | '''([[15:3]])''' [[Оставлять|Оставь]] [[Хум|их]] [[Кушать|употреблять]] и [[Удовольствие|наслаждаться]]. '''И [[Отвлекать|увлекло]] [[Хум|их]] [[Имущество]]'''. [[Фа|Но]] [[Соуфа|скоро]] они [[Знание|узнают]]. | ||
'''([[62:11]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Видеть|увидели]] [[Торговля|торговлю]] [[Ау|или]] [[Отвлекать|соблазн]], они [[Нарушение|провалили]] [['аля|на]] [[Хи|ней]] (''тест''), и [[Оставление|оставили]] [[Кя|тебя]] [[Стояние|выстаивающим]] (''в одиночестве''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|То, что]] [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Отвлекать|Соблазн]], и [[Мин|чем]] [[Торговля]]. А [[Аллах]] — [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]» | '''([[62:11]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Видеть|увидели]] [[Торговля|торговлю]] [[Ау|или]] [[Отвлекать|соблазн]], они [[Нарушение|провалили]] [['аля|на]] [[Хи|ней]] (''тест''), и [[Оставление|оставили]] [[Кя|тебя]] [[Стояние|выстаивающим]] (''в одиночестве''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|То, что]] [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Отвлекать|Соблазн]], и [[Мин|чем]] [[Торговля]]. А [[Аллах]] — [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]». | ||
'''([[63:4]])''' Когда ты смотришь на них, их [[Тело|тела]] восхищают тебя. Когда они [[Говорить|говорят]], ты слушаешь их слова. Они подобны прислоненным бревнам. Всякий [[Скрежет|звук]] они считают обращенным против них. Они являются [[враг]]ами — остерегайся же их. Да погубит их [[Аллах]]! До чего же они отвращены от истины! | '''([[63:4]])''' Когда ты смотришь на них, их [[Тело|тела]] восхищают тебя. Когда они [[Говорить|говорят]], ты слушаешь их слова. Они подобны прислоненным бревнам. Всякий [[Скрежет|звук]] они считают обращенным против них. Они являются [[враг]]ами — остерегайся же их. Да погубит их [[Аллах]]! До чего же они отвращены от истины! |
Текущая версия на 16:10, 28 декабря 2023
Сура Лицемеры ("Аль-Мунафикун")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(63:9) О те, которые доверились! Пусть не отвлекает вас ваше имущество, и ваши дети, от методологии Аллаха. А кто поступает таким (образом), вот такие и есть - (потерпевшие) Убыток.
Перевод Крачковского
(63:9) О вы, которые уверовали! Не давайте своему имуществу и детям отвлекать вас от поминания Аллаха. Кто это делает, те - потерпевшие убыток.
Перевод Кулиева
(63:9) О те, которые уверовали! Пусть ваше имущество и ваши дети не отвлекают вас от поминания Аллаха. А те, которые поступают таким образом, окажутся потерпевшими убыток.
Текст на арабском
(63:9) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Связанные аяты
(8:28) Знайте же, безусловно ваше имущество и ваши дети (являются) искушением, и что Аллах, у Него – великая награда.
(15:3) Оставь их употреблять и наслаждаться. И увлекло их Имущество. Но скоро они узнают.
(62:11) А когда они увидели торговлю или соблазн, они провалили на ней (тест), и оставили тебя выстаивающим (в одиночестве). Скажи: «То, что у Аллаха, лучше чем Соблазн, и чем Торговля. А Аллах — лучший Провайдер».
(63:4) Когда ты смотришь на них, их тела восхищают тебя. Когда они говорят, ты слушаешь их слова. Они подобны прислоненным бревнам. Всякий звук они считают обращенным против них. Они являются врагами — остерегайся же их. Да погубит их Аллах! До чего же они отвращены от истины!
(64:14) О те, которые доверились! Воистину, среди ваших супруг, и ваших детей, для вас (предусмотрены) враги. Опасайтесь же их! Но если вы помилуете, и (проявите) деликатность, и простите, то ведь Аллах — прощающий, милосердный.
Лего концепт
1. Сравнить выражения:
- «لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ» из (63:9);
- «وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ» из (15:3).
Слово «الْأَمَلُ» использовано только в аяте (15:3), и нигде более. Из четырех употреблений глагола в форме «أَلْهَىٰ - alhā», в аяте (63:9), он используется в связке с существительным «أَمْوَالُكُمْ - amwālukum», от корня mīm wāw lām (م و ل).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,