Оправдание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 8: Строка 8:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etb '''ʿayn tā bā''' (''ع ت ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etb 5 раз, в четырёх аятах].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etb '''ʿayn tā bā''' (''ع ت ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etb 5 раз, в четырёх аятах].
'''([[30:57]])''' [[Яум день-сутки|День]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Аллязи|тем, кто]] (''избрал'') [[Зульм|умопомрачение]], [[Ля|не]] (''принесут'') [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Извиняться|извинения]], и [[Ля|нет]] [[Хум|им]] (''шансов для'') [[Оправдание|оправдания]].


'''([[41:24]])''' [[Фа|Даже]] [[Ин|если]] они (''проявят'') [[терпение]], (''все равно''), [[Огонь]] - их [[Пристанище|Пристанище]]. Если же '''они''' ('''''начнут''''') [[Оправдание|оправдываться]] (''[[араб]]. يَسْتَعْتِبُوا, яста'тибу''), то они не (''в числе '''имеющих право на''''') [[Оправдание|Апелляцию]] (''[[араб]]. الْمُعْتَبِينَ, аль-му'табина'').
'''([[41:24]])''' [[Фа|Даже]] [[Ин|если]] они (''проявят'') [[терпение]], (''все равно''), [[Огонь]] - их [[Пристанище|Пристанище]]. Если же '''они''' ('''''начнут''''') [[Оправдание|оправдываться]] (''[[араб]]. يَسْتَعْتِبُوا, яста'тибу''), то они не (''в числе '''имеющих право на''''') [[Оправдание|Апелляцию]] (''[[араб]]. الْمُعْتَبِينَ, аль-му'табина'').

Текущая версия на 05:28, 10 мая 2024

Оправдание - nūn wāw shīn (ن و ش)

Корень nūn wāw shīn (ن و ش), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (34:52).

(34:52) И они скажут: «Мы доверяем этому!». Но как же им оправдаться (араб. التَّنَاوُشُ, аль-танавушу), из далекого места!

Оправдание - ʿayn tā bā (ع ت ب)

Корень ʿayn tā bā (ع ت ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз, в четырёх аятах.

(30:57) День, когда тем, кто (избрал) умопомрачение, не (принесут) пользы их извинения, и нет им (шансов для) оправдания.

(41:24) Даже если они (проявят) терпение, (все равно), Огонь - их Пристанище. Если же они (начнут) оправдываться (араб. يَسْتَعْتِبُوا, яста'тибу), то они не (в числе имеющих право на) Апелляцию (араб. الْمُعْتَبِينَ, аль-му'табина).

(45:35) Это вамза то, что вы воспринимали знамения Аллаха, с насмешкой, и обманула вас Банальная Жизнь. Сегодня же, (им) не выбраться из неё, и нет им (шансов для) оправдания (араб. يُسْتَعْتَبُونَ, юста'табуна)».

Лего концепт

Грамматическая конструкция - «يُسْتَعْتَبُونَ - юста'табуна» использована в трёх аятах, из четырёх: (16:84), (30:57) и (45:35).

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Лексикология

Извиняться