Совет: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 15: Строка 15:
'''([[9:91]])''' Нет [[грех]]а на немощных, больных и тех, которые не находят средств на [[садака|пожертвования]], если они [[Совет|искренни]] перед [[Аллах]]ом и Его [[Посланники|Посланником]]. Нет оснований укорять творящих добро. Воистину, [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[9:91]])''' Нет [[грех]]а на немощных, больных и тех, которые не находят средств на [[садака|пожертвования]], если они [[Совет|искренни]] перед [[Аллах]]ом и Его [[Посланники|Посланником]]. Нет оснований укорять творящих добро. Воистину, [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[11:34]])''' Мои наставления не принесут вам пользы, даже если я хочу дать вам добрый [[совет]], если [[Аллах]] [[Желать|пожелал]] (''погрузить'') вас в [[неосознанность]]. Он — ваш [[Господь]], и к Нему вы будете возвращены».
'''([[11:34]])''' и [[Ля|не]] (''принесёт'') [[Кум|вам]] [[Польза|пользы]] моя [[Совет|компетентность]], [[Ин|если]] я [[Желать|захочу]] [[Ан|чтобы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''достался'') [[Совет|компетентный]] (''совет''), если [[Аллах]] [[Желать|пожелал]] (''погрузить'') вас в [[неосознанность]]. Он — ваш [[Господь]], и к Нему вы будете возвращены».


'''([[12:11]])''' Они [[говорить|сказали]]: «О [[отец]]! [[Ма|Почему]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|бы тебе]] [[Лям +|не]] [[Иман|доверить]] нам [[Иосиф]]а? А [[Инна|ведь]], '''мы [[Ля|достаточно]]''' [[Совет|компетентны]] (''[[араб]]. لَنَاصِحُونَ, лянасихуна''), [[Ли|для]] (''присмотра'') [[Ху|за ним]].
'''([[12:11]])''' Они [[говорить|сказали]]: «О [[отец]]! [[Ма|Почему]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|бы тебе]] [[Лям +|не]] [[Иман|доверить]] нам [[Иосиф]]а? А [[Инна|ведь]], '''мы [[Ля|достаточно]]''' [[Совет|компетентны]] (''[[араб]]. لَنَاصِحُونَ, лянасихуна''), [[Ли|для]] (''присмотра'') [[Ху|за ним]].

Текущая версия на 19:54, 2 мая 2024

Этимология

Корень nūn ṣād ḥā (ن ص ح), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз.

В Коране

Искреннее раскаяние

(66:8) О те, которые доверились! Обращайтесь (араб. تُوبُوا, тубу) к Аллаху с искренним покаянием (араб. تَوْبَةً نَصُوحًا, таубатан насухан)! Возможно, что ваш Господь отстранит от вас ваши тревоги, и введёт вас в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. В тот день Аллах не опозорит Пророка, и тех, которые доверились вместе с ним. Их свет расходится перед ними, и справа (от них). Они скажут: «Господь наш! Наполни нас нашим светом, и прости нас, ведь Ты властен над всем сущим».

Компетентность

(7:21) Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний (доброжелатель) (араб. النَّاصِحِينَ, аль-насихина)».

(9:91) Нет греха на немощных, больных и тех, которые не находят средств на пожертвования, если они искренни перед Аллахом и Его Посланником. Нет оснований укорять творящих добро. Воистину, Аллахпрощающий, милосердный.

(11:34) и не (принесёт) вам пользы моя компетентность, если я захочу чтобы вам (достался) компетентный (совет), если Аллах пожелал (погрузить) вас в неосознанность. Он — ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены».

(12:11) Они сказали: «О отец! Почему бы тебе не доверить нам Иосифа? А ведь, мы достаточно компетентны (араб. لَنَاصِحُونَ, лянасихуна), для (присмотра) за ним.

(28:12) И Мы воспрепятствовали ему (в любом) Вскармливании, пока она не сказала: «Указать ли вам на домочадца (из его) народа, (готового) позаботиться о нём для вас. При этом, (присматривать) за ним - компетентно (араб. نَاصِحُونَ, насихуна)?».

(28:20) Из дальней Столицы второпях явился мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) по тебе решение, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно».

См. также

Искренность

Чувства