17:101: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[7:177|7️⃣:1️⃣7️⃣7️⃣]]) [[Зло суан|Скверен]] [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]], но [[зульм|несправедливость]] они [[быть|проявляли]] к [[нафс|самим себе]]. | '''([[7:177|7️⃣:1️⃣7️⃣7️⃣]])''' [[Зло суан|Скверен]] [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]], но [[зульм|несправедливость]] они [[быть|проявляли]] к [[нафс|самим себе]]. | ||
'''([[2:211]])''' [[Вопрос|Спроси]] [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], [[сколько]] [[ | '''([[2:211]])''' [[Вопрос|Спроси]] [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], [[сколько]] [[Баян|ясных]] [[Аят|знамений]] Мы [[Давать|дали]] им. Если кто [[Менять|променяет]] [[Нигмат|милость]] [[Аллах]]а [[после]] того, как она [[Приходить|явилась]] к нему, то ведь [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]]. | ||
'''([[27:12]])''' [[Входить|Сунь]] свою [[рука|руку]] [[За пазухой|за пазуху]], и она [[Выход|выйдет]] [[белый|белой]], [[Другой|без]] (''какого-либа'') [[Зло суан|вреда]]. '''Вот (''некоторые'') из [[девять|девяти]] [[Казни Египетские|знамений]] для [[Фараон]]а и его [[народ]]а.''' Воистину, они [[быть|являются]] [[народ]]ом [[Нечестивцы|нечестивым]]». | '''([[27:12]])''' [[Входить|Сунь]] свою [[рука|руку]] [[За пазухой|за пазуху]], и она [[Выход|выйдет]] [[белый|белой]], [[Другой|без]] (''какого-либа'') [[Зло суан|вреда]]. '''Вот (''некоторые'') из [[девять|девяти]] [[Казни Египетские|знамений]] для [[Фараон]]а и его [[народ]]а.''' Воистину, они [[быть|являются]] [[народ]]ом [[Нечестивцы|нечестивым]]». |
Текущая версия на 04:43, 11 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:101) А ведь Мы определенно даровали Моисею девять ясных знамений. Спроси Сынов Израиля о том, как он (Моисей) пришел к ним, и Фараон сказал ему: «О Моисей! Воистину, я полагаю, что ты (под воздействием) алхимии».
Перевод Крачковского
(17:101) Мы даровали Мусе девять знамений ясных. Спроси сынов Исраила, когда он пришел к ним и сказал ему Фираун: "Я думаю, что ты, Муса, очарован".
Перевод Кулиева
(17:101) Мы даровали Мусе (Моисею) девять ясных знамений. Спроси сынов Исраила (Израиля) о том, как Муса (Моисей) пришел к ним, и Фараон сказал ему: "О Муса (Моисей)! Воистину, я полагаю, что ты околдован".
Текст на арабском
(17:101) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُورًا
Связанные аяты
(7️⃣:1️⃣7️⃣7️⃣) Скверен пример Народа, который вероломно (обошёлся) с Нашими Знамениями, но несправедливость они проявляли к самим себе.
(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений Мы дали им. Если кто променяет милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании.
(27:12) Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без (какого-либа) вреда. Вот (некоторые) из девяти знамений для Фараона и его народа. Воистину, они являются народом нечестивым».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика, Комбинации цифр