17:14

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Пленение ("Аль-Исра")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(17:14) Объяви (смыслы) собственного писания! На Сегодня, против тебя достаточно подсчёта, с использованием (архивов) твоей души.

Перевод Крачковского

(17:14) "Прочти твою книгу! Довольно для тебя в самом себе счетчика!"

Перевод Кулиева

(17:14) Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя.

Текст на арабском

(17:14) اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

Связанные аяты

(96:1) Именуй, (обращаясь) к имени твоего Господа, который сотворил,

(73:20) ...Так выстраивайте же из Корана, (используя) доступную (вам методологию). Он знает, что среди вас окажутся больные, иные же странствуют по Земле, в поисках (доступных) милостей Бога, а другие сражаются на Пути Бога. Так выстраивайте же из него, (используя) доступную (вам методологию), и выстаивайте молитву, и отдавайте Закят, и одолжите Богу хороший заём. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы обнаружите у Бога. Это (окажется) лучшей, и величественной наградой. И просите у Бога прощения. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

Лего концепт

Грамматическая форма «местоимение + существительное» - «كِتَابَكَ - китабакя - собственное писание», использована в Коране единственный раз в аяте (17:14). При том, что корень kāf tā bā (ك ت ب) употреблён в Коране 319 раз.

(41:53) Мы будем показывать им Наши знамения на Горизонтах, и в их душах, (до тех пор), пока для для них не станет очевидным, что это (и есть) - Истина! И разве не достаточно твоего Господа, ведь Он - свидетельствующий над всем сущим?

Схожесть грамматических конструкций «كَفَىٰ بِنَفْسِكَ» в аяте (17:14), и «يَكْفِ بِرَبِّكَ» в аяте (41:53), определяет границы их интерпретации: «достаточно твоей души» в аяте (17:14), и «достаточно твоего Господа» в аяте (41:53). Еще одним аргументом в пользу правомерности сравнения этих аятов, является форма "неопределенного существительного мужского рода, в единственном числе, в форме винительного падежа" - «شَهِيدًا - шахидан» в (41:53) (см. аналогичное употребление в (4:33) и (33:55)) и «حَسِيبًا - хасибан» в (17:14) (см. аналогичное употребление в (4:6) и (4:86)).

См. также

Коран

Чтение Корана

Методология