19:21
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:21) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. И ведь Мы сделаем его - знамением для Людей, и милостью от Нас». И это - является принятым решением!»
Перевод Крачковского
(19:21) Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием". Дело это решено".
Перевод Кулиева
(19:21) Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”"
Текст на арабском
(19:21) قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
Связанные аяты
(19:9) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. Ведь Я же определённо сотворил тебя, хотя прежде тебя вообще не было».
(21:91) И ту, которая сохранила свою virginity. И вот Мы вдохнули в неё, от Нашего Духа, и сделали её, и её сына - знамениями для Познающих.
(23:50) Мы сделали сына Марии, и его мать - знамением, и благоустроили их в (условиях) повышенной обеспеченности комфортом, и (обилия) пресной (воды).
Лего концепт
1. Общая для (19:9) и (19:21) грамматическая форма «قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ»;
2. Грамматическая форма «وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ» из (2:259), и грамматическая форма «وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ» из (19:21).
3. Термин «مَّقْضِيًّا» использован дважды: «أَمْرًا مَقْضِيًّا» в (19:21), и «حَتْمًا مَّقْضِيًّا» в (19:71).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,