35:9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[7:57]])''' [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Посланник|Посланник]] [[ветер|ветры]] добрыми вестниками Своей [[Милость рахмат|милости]]. Когда же они приносят тяжелые [[облако|облака]], Мы пригоняем их к [[смерть|мертвой]] [[Город|земле]], проливаем воду и посредством этого взращиваем всевозможные плоды. Таким же образом Мы [[Выход|воскрешаем]] [[смерть|мертвых]]. Возможно вы (''используете этот факт в'') [[Методология Зикр|методологии]].
'''([[7:57]])''' И [[Ху|именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Посланник|посылает]] [[Ветер|Ветры]] добрыми вестниками Своей [[Милость рахмат|милости]]. [[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]] они приносят тяжелые [[Облако|облака]], Мы [[Рынок|пригоняем]] [[Ху|его]] [[Иля|в]] [[Смерть|безжизненную]] [[Cтрана|провинцию]], проливаем воду, и посредством этого взращиваем всевозможные плоды. [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]] Мы [[Выход|отводим]] [[Смерть|Мёртвое]], [[Ля'алля|возможно]] [[Кум|вы]] (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]].


'''([[22:7]])''' потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Аллах]] воскресит тех, кто в [[могила]]х.
'''([[22:7]])''' потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Аллах]] воскресит тех, кто в [[могила]]х.

Текущая версия на 19:05, 17 ноября 2023

Сура Творец ("Фатыр")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(35:9) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Вот Мы гоним их в вымершие земли и оживляем ею (дож­девою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) реинкарнация.

Перевод Крачковского

(35:9) Аллах - тот, кто посылает ветры, и поднимают ими облако; и погнали Мы его в мертвую область и оживили этим землю после смерти. Так и воскресение!

Перевод Кулиева

(35:9) Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Потом Мы гоним их в вымершие страны и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом произойдет воскрешение.

Текст на арабском

(35:9) وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ

Связанные аяты

(7:57) И именно Он - Тот, Кто посылает Ветры добрыми вестниками Своей милости. Когда же они приносят тяжелые облака, Мы пригоняем его в безжизненную провинцию, проливаем воду, и посредством этого взращиваем всевозможные плоды. Таким же образом Мы отводим Мёртвое, возможно вы (воспользуетесь) методологией.

(22:7) потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит, и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.

(30:48) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака...

(43:11) Он ниспослал с неба воду согласно расчету, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены (из могил).

Лего концепт

1. Сравнить выражение «وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ» из (35:9), с выражением «وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ» из (25:48), и с выражением «هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ» из (9:33). Итог: «أَرْسَلَ».

2. Сравнить выражение «فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ» из (35:9), с выражением «سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ» из (7:57).

3. Сравнить «اللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا» из (35:9), с «اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا» из (30:48);

4. Сравнить с «وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ» из (25:48), и с «وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ» из (7:57).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,