35:9: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[7:57]])''' [[Ху| | '''([[7:57]])''' И [[Ху|именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Посланник|посылает]] [[Ветер|Ветры]] добрыми вестниками Своей [[Милость рахмат|милости]]. [[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]] они приносят тяжелые [[Облако|облака]], Мы [[Рынок|пригоняем]] [[Ху|его]] [[Иля|в]] [[Смерть|безжизненную]] [[Cтрана|провинцию]], проливаем воду, и посредством этого взращиваем всевозможные плоды. [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]] Мы [[Выход|отводим]] [[Смерть|Мёртвое]], [[Ля'алля|возможно]] [[Кум|вы]] (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]]. | ||
'''([[22:7]])''' потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Аллах]] воскресит тех, кто в [[могила]]х. | '''([[22:7]])''' потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Аллах]] воскресит тех, кто в [[могила]]х. |
Текущая версия на 19:05, 17 ноября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(35:9) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Вот Мы гоним их в вымершие земли и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) реинкарнация.
Перевод Крачковского
(35:9) Аллах - тот, кто посылает ветры, и поднимают ими облако; и погнали Мы его в мертвую область и оживили этим землю после смерти. Так и воскресение!
Перевод Кулиева
(35:9) Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Потом Мы гоним их в вымершие страны и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом произойдет воскрешение.
Текст на арабском
(35:9) وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ
Связанные аяты
(7:57) И именно Он - Тот, Кто посылает Ветры добрыми вестниками Своей милости. Когда же они приносят тяжелые облака, Мы пригоняем его в безжизненную провинцию, проливаем воду, и посредством этого взращиваем всевозможные плоды. Таким же образом Мы отводим Мёртвое, возможно вы (воспользуетесь) методологией.
(22:7) потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит, и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
(30:48) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака...
(43:11) Он ниспослал с неба воду согласно расчету, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены (из могил).
Лего концепт
1. Сравнить выражение «وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ» из (35:9), с выражением «وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ» из (25:48), и с выражением «هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ» из (9:33). Итог: «أَرْسَلَ».
2. Сравнить выражение «فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ» из (35:9), с выражением «سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ» из (7:57).
3. Сравнить «اللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا» из (35:9), с «اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا» из (30:48);
4. Сравнить с «وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ» из (25:48), и с «وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ» из (7:57).