4:24: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 24: Строка 24:


==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==
'''([[5:5]])''' [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[Халяль|дозволено]] [[Хорошее|благое]]; [[пища]] тех, кому дано [[Писание]] (до вас), также [[Халяль|дозволена]] вам, а ваша [[пища]] [[Халяль|дозволена]] им. А также вам [[Халяль|дозволены]] [[Добро]]порядочные [[Мин|из]] (''числа'') [[Иман|Доверившихся]], и [[Добро]]порядочные [[Мин|из]] (''числа'') [[Аллязи|тех, которые]] [[Посвящать|приобщённых]] к [[Писание|Писанию]] до вас, [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Давать|отдадите]] [[Хунна|им]] [[Хунна|их]] [[Аджр|вознаграждение]], (''будучи'') [[добро]]порядочными, и [[Другой|не]] (''поступая'') [[Глупец|легкомысленно]] и не [[Брать|беря]] их себе в [[любовник]]и. [[Никчемный|Никчемны]] [[деяния]] того, кто [[Куфр|отрекся]] от [[Иман|доверия]], а в [[Ахират|Последней жизни]] он окажется [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]].


'''([[33:28]]-[[33:29|29]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Говорить|Скажи]] [[Кя|своим]] [[супруга]]м: «[[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[желать]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]], [[Фа|то]] [[Обращение|давайте]] я [[Удовольствие|обеспечу]] [[Хунна|вас]], и [[Освобождать|отпущу]] [[Хунна|вас]] [[Красота|пристойным]] [[Освобождать|образом]]. [[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[Желать|желать]] [[Аллах]]а, Его [[Посланник]]а и [[Ахират|Предельную]] [[Жилище|Обитель]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Ли|для]] [[Добро]]порядочных [[Мин|из]] [[Хунна|вас]] - [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]]».
'''([[33:28]]-[[33:29|29]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Говорить|Скажи]] [[Кя|своим]] [[супруга]]м: «[[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[желать]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]], [[Фа|то]] [[Обращение|давайте]] я [[Удовольствие|обеспечу]] [[Хунна|вас]], и [[Освобождать|отпущу]] [[Хунна|вас]] [[Красота|пристойным]] [[Освобождать|образом]]. [[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[Желать|желать]] [[Аллах]]а, Его [[Посланник]]а и [[Ахират|Предельную]] [[Жилище|Обитель]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Ли|для]] [[Добро]]порядочных [[Мин|из]] [[Хунна|вас]] - [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]]».
Строка 29: Строка 31:
==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==


'''1.''' Сравнить словоформу «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:24:1) '''وَالْمُحْصَنَاتُ''']» из '''([[4:24]])''', со словоформой «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(33:29:11) '''لِلْمُحْسِنَاتِ''']» из '''([[33:29]])'''.
'''1.''' Сравнить словоформы:
 
: «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:24:1) '''وَالْمُحْصَنَاتُ''']» из '''([[4:24]])''';
 
: «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(33:29:11) '''لِلْمُحْسِنَاتِ''']» из '''([[33:29]])'''.


'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.

Текущая версия на 00:10, 1 мая 2024

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:24) И Добропорядочные из (числа) Женщин (запретны для вас), кроме тех, кем вы овладели оправданно. (Таково) предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их посредством вашего имущества, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Аллах является знающим, мудрым.

Перевод Крачковского

(4:24) И - замужние из женщин, если ими не овладели ваши десницы по писанию Аллаха над вами. И разрешено вам в том, что за этим, искать своим имуществом, соблюдая целомудрие, не распутничая. А за то, чем вы пользуетесь от них, давайте им их награду по установлению. И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления. Поистине, Аллах - знающий, мудрый!

Перевод Кулиева

(4:24) И замужние женщины запретны для вас, если только ими не овладели ваши десницы (если только они не стали вашими невольницами). Таково предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все остальные женщины, если вы добиваетесь их посредством своего имущества, соблюдая целомудрие и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение (приданое). На вас не будет греха, если вы придете к обоюдному согласию после того, как определите обязательное вознаграждение (приданое). Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый.

Текст на арабском

(4:24) وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Текст Викикоран на арабском

(4:24) وَالْمُحْسَنَاتِ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْسِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Связанные аяты

(5:5) Сегодня вам дозволено благое; пища тех, кому дано Писание (до вас), также дозволена вам, а ваша пища дозволена им. А также вам дозволены Добропорядочные из (числа) Доверившихся, и Добропорядочные из (числа) тех, которые приобщённых к Писанию до вас, когда вы отдадите им их вознаграждение, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно и не беря их себе в любовники. Никчемны деяния того, кто отрекся от доверия, а в Последней жизни он окажется среди Лузеров.

(33:28-29) О Пророк! Скажи своим супругам: «Если вы станете желать Банальной Жизни, и её украшений, то давайте я обеспечу вас, и отпущу вас пристойным образом. Если вы станете желать Аллаха, Его Посланника и Предельную Обитель, так ведь Аллах пообещал для Добропорядочных из вас - великую награду».

Лего концепт

1. Сравнить словоформы:

«وَالْمُحْصَنَاتُ» из (4:24);
«لِلْمُحْسِنَاتِ» из (33:29).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также