70:23: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[70:23]]) [[Хум| | '''([[70:23]]) [[Хум|тех]], [[Аллязи|которые]] [['аля|в]] [[Хум|своих]] [[Связь|молитвах]] [[Пока|постоянны]],''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 13:37, 5 июля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(70:23) тех, которые в своих молитвах постоянны,
Перевод Крачковского
(70:23) которые в своей молитве постоянны,
Перевод Кулиева
(70:23) которые регулярно совершают свой намаз,
Текст на арабском
(70:23) الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Связанные аяты
(23:9) те, которые к своей консолидации неукоснительны,
Лего концепт
1. Конструкция «الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ» из (107:5), диссонирует со стандартной формой «الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (70:23), (70:34) и (23:9), а также со схожей конструкцией «وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (6:92). Обратите внимание на различие употребляемых предлогов «عَنْ - 'ан» в (107:5), и «عَلَىٰ» в остальных примерах.
2. При этом, имеется сходная конструкция - «وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ» из (5:91), где употреблён предлог «عَنِ - 'ани» - "о", "про".
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,