Связь

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Связь, связывать, структурировать, соединять.

Этимология

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Сравнить с иврит. «צְלָא - tsela» - "to pray, молить(ся)".

Сравнить с рус. «посол» - "ambassador, legate", от прото-слав. «posъlъ» - "rasul, envoy, messenger, отправная точка в рассуждениях", от прото-слав. «sъlъ» - "messenger, посланник", в итоге «sъlati» - "быть целостным, отправить", прямая связь с коранич. термином «салят».

Сравнить с лат. «solidus» - "твёрдый, прочный", далее от Прото-Индо-Европ. «solh₂-» - "целый, основательный".

Сравнить с рус. «вассалитет» - "система иерархических отношений между феодалами".

Сравнить с англ. «solitude» - "state of being alone, уединение, одиночество";

Сравнить с англ. «solitary» - "затворник, отшельник, remote from society, single, individual, sole".

Сравнить с рус. «сальдо» - "сведение, разность между фин. приходом и расходом за определенный срок", от итал. «saldo» - "твердый, устойчивый, solid".

Сравнить с рус. «сулить» - "обещать дать или сделать что-либо".

Сравнить с нем. «fussel» - "свободные текстильные волокна, отделившиеся от ткани".

Сравнить с англ. «tussle» - "an argument, a disagreement, a physical fight or struggle".

Сравнить с термином «консоль» (en. console) состоящим из предлога «con-» - "приставка несёт идею соединения, "обозначения существования или объединения нескольких объектов", и сущ. «solo» - "солирующий без напарника и инструктора, один - без компаньона". Термин «консоль» (en. console) имеет смысл "площадка для объединения отдельных элементов". См. материал «Консоль».

Салят-Молитва. Однокоренные слова: Консолидация (соединение), Солидарность (единство в группе или классе), Solitude (уединение), Solitary (уединенный, одинокий), Solo (исполнение музыкального произведения одним участником), Сальдо (консолидированный отчёт дебет-кредит), Инсульт (острое нарушение мозгового кровообращения), Insult (оскорблять), Insulation (изоляция), Isolato (итал. уединённый, обособленный), Султанат (единовластное государство), Салтан (протагонист сказки Пушкина), Isola (итал. остров), Атолл (коралловый остров либо архипелаг, имеющий вид сплошного или разорванного кольца), Island (остров-участок суши, окружённый волой), Исландия (островное государство), Изоляция (от фр. isolation, отделение, разобщение; изолента), Ассоль (girl, разлучённая-изолированная от Грея), Солитёр (ленточный червь, от фр. le solitaire , одинокий уединённый), Etisalat (ОАЭ, коммуникация), Fossil (окаменевшие-единичные-обособленные останки), Fossil Word (лингв. устаревшее слово с разорванной связью), Obsolete (рудиментарное, изолированное, вышедшее из употребления или заброшенное слово), Абсолют, Физалис, Вакиль (араб. доверенное лицо, уполномоченный, заместитель), Вассал, Vassalité (фр. вассалитет), Vassal (англ. вассал), Базилевс, Василий (имя), возможно Викарий (лат. vicarius. заместитель, наместник), Vicar, Виконт (истор. дворянский титул, средний между бароном и графом), Муссолини. См. материал «Эсперанто».

Сравнить с - Фасилитатор (организатор, коннектор, коммуникатор), Фасция (анат. оболочка), Fascial (лат. анат. пространство между двумя листками фасции), Phaseolus, Фасоль (бобовая культура, где семена расположены в линию в бобе/стручке, сост. из двух длинных тонких створок, соединённых краями), Физалис, Фашизм (от fascio связка, смычка, группа), Puzzle.

Пословица «Вакиль моего вассáла, не мой Василий».

Корень и Этимон

Общей для всех корней двухбуквенной ячейкой, является пара ṣād lām (ص ل), или пара sīn lām (س ل).

-1. Объединить сюда с материалом «Аслбек»;

0. Объединить сюда с материалом «Посланник», корень rā sīn lām (ر س ل);

1. Объединить сюда с материалом «Асл-Корень-Основание», корень hamza ṣād lām (أ ص ل);

2. Объединить сюда с материалом «Молитва», корень ṣād lām wāw (ص ل و);

3. Объединить сюда с материалом «Фасилитатор», корень fā ṣād lām (ف ص ل);

4. Объединить сюда с материалом «Попечитель», корень wāw kāf lām (و ك ل);

5. Объединить сюда с материалом «Вассалитет», корень wāw sīn lām (و س ل);

6. Объединить сюда с материалом «Полагание», корень wāw kāf lām (و ك ل);

7. Объединить сюда с материалом «Solid», корень ṣād lām dāl (ص ل د);

8. Объединить сюда с материалом «Печать», корень thā lām lām (ث ل ل);

9. Объединить сюда с материалом «Горящая», корень ṣād lām yā (ص ل ي), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 25 раз;

10. «Кормление грудью»;

11. Объединить сюда с материалом «Власть султан», корень sīn lām ṭā (س ل ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 39 раз.

12. Рассмотреть возможность объединения сюда с материалом «Ислам», корень sīn lām mīm (س ل م).

В Коране

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай Консолидацию (араб. الصَّلَاةَ, аль-саляти). Ведь Консолидация удерживает от Мерзости и Деградации. И для поминания Аллахаболее (действенна), и Аллах знает о том, что вы творите.

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к Консолидации, будучи одурманенными, покуда не (будете) осознавать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы соприкасались с Женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - (.) снисходительный, прощающий.

Структурный Метод

(5:103) То что подготовил Аллах из гидрологии, и не семантики, блокчейна (араб. وَصِيلَةٍ, уасилятин), и гуманности. Однако же те, которые (проявляли) отрицание выдумывают про Аллаха Ложь, и в большинстве своём не разумеющие.

(23:68) Почему же они не исследуют Формулировки? Или же им явилось то, что не приходило их Праотцам?

(28:51) И ведь Мы определенно структурировали (араб. وَصَّلْنَا, уассальна) для них Формулировки, — возможно они (воспользуются) методологией.

Соединение разделенного

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их Господа. А что касается тех, которые отрицали - такие говорят: «Что Аллах хотел (донести), посредством этого примера?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но не заблуждает Он посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение с Аллахом, уже после его заключения, и разрывают то, посредством чёго Аллах велел, чтобы (устанавливалась) связь (араб. يُوصَلَ, юсаля), и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(4:90) Кроме тех, которые присоединились (араб. يَصِلُونَ, ясылюна) к народу, с которым у вас есть договор, или которые пришли к вам с нежеланием в груди сражаться против вас, или с (нежеланием) сражаться со своим народом. Если бы Аллах пожелал, то дал бы им над вами власть, и они непременно сразились бы с вами. Если же они отступили от вас, не стали сражаться с вами, и предложили вам мир, (в таком случае) Аллах не открывает вам пути против них.

(13:21) и которые объединяют (араб. يَصِلُونَ, ясылюна) тем, посредством чего, Аллах велел проводить объединение (араб. يُوصَلَ, юсаля), и страшатся своего господа, и трепещут, (опасаясь) тревожного Расчета,

(13:25) А тем, которые нарушают договор с Аллахом после того, как они заключили завет, и разделяют то, что Аллах велел соединять, и (распространяют) нечестие на земле, им уготованы проклятие и Скверная обитель.

Другие

(4:10) Ведь те, которые пожирают имущество Сирот - умопомрачённые. Безусловно, (этим) они подпитывают агонию в своих чревах, и вскоре увязнут (араб. وَسَيَصْلَوْنَ, уа-юсоллюна) (в) неврозах.

(4:30) А тот, кто совершит это враждебно и помрачённо, то вскоре Мы свяжем его (араб. نُصْلِيهِ, nuṣ'līhi) агонией. А это является для Аллаха - (делом) лёгким.

(4:56) Ведь тех, которые (проявляли) отрицание к Нашим аятам, вскоре Мы (заставим) их увязнуть (араб. نُصْلِيهِمْ, нуслихи) в агонии. Всякий раз, как только их аватары (достигнут) смертного одра, Мы заменим их другими аватарами, чтобы они (вновь) вкусили Мучений. Ведь Аллах является - могущественным, мудрым.

(11:70) Когда он увидел, что их руки не тянутся (араб. تَصِلُ, тасыллю) к нему (к блюду), он (еще раз убедился) что они пришлые, и почувствовал перед ними страх. Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы посланы к народу Лота».

(28:35) Он сказал: «Мы усилим твое рвение посредством твоего брата, и одарим вас властью. Они не смогут дотянуться до вас. Благодаря Нашим знамениям вы вдвоём, и те, кто последует за вами, (станете) Победителями».

Теги

Корень и Этимон, Методология, Корреляция, Консоль, Эсперанто,

См. также