18:102: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl '''nūn zāy lām (ن ز ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl 293 раза]. При этом, существительное «'''[[ниспосланное|Подношение]] - نُزُل - нузуль'''» встречается 8 раз: '''([[18:102]])''', '''([[18:107]])''', '''([[3:198]])''', '''([[32:19]])''', '''([[37:62]])''', | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl '''nūn zāy lām (ن ز ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl 293 раза]. При этом, существительное «'''[[ниспосланное|Подношение]] - نُزُل - нузуль'''» встречается 8 раз: '''([[18:102]])''', '''([[18:107]])''', '''([[3:198]])''', '''([[32:19]])''', '''([[37:62]])''', | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 06:31, 29 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:102) Неужели, те которые отрицают, расчитывают, что сделают Моих слуг своими покровителями, вместо Меня? Воистину, Мы приготовили подношение для отрицающих - Самсару.
Перевод Крачковского
(18:102) Неужели думали те, которые не веровали, взять рабов Моих вместо Меня защитниками? Мы приготовили геенну для неверных пребыванием.
Перевод Кулиева
(18:102) Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня? Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.
Текст на арабском
(18:102) أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلً
Лего концепт
Корень nūn zāy lām (ن ز ل) употреблен в Коране 293 раза. При этом, существительное «Подношение - نُزُل - нузуль» встречается 8 раз: (18:102), (18:107), (3:198), (32:19), (37:62),
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,