Исход 3:5: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Гиперактивный перевод Торы|Тора. Исход]]'''
'''[[Исход. Глава 3]]'''


'''[[Исход 3:4|← Предыдущий стих]] | [[Исход 3:6|Следующий стих →]]'''
'''[[Исход 3:4|← Предыдущий стих]] | [[Исход 3:6|Следующий стих →]]'''
Строка 5: Строка 5:
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


******************************
'''([[Исход 3:5]]) "Не подходи ближе", – [[Говорить|сказал]] [[Бог]]. – "[[снимать|Сними]] свою [[обувь]], потому что место, на котором ты стоишь, – земля [[священный|священная]].'''


==Синодальный текст==
==Синодальный текст==
Строка 17: Строка 17:
==Текст на [[иврит]]е==
==Текст на [[иврит]]е==


(Исход 3:5)
(Исход 3:5) וַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל־נְעָלֶ֙יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹומֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא׃

Текущая версия на 01:53, 16 мая 2024

Исход. Глава 3

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

(Исход 3:5) "Не подходи ближе", – сказал Бог. – "Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – земля священная.

Синодальный текст

(Исход 3:5) И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.

Перевод церковнославянский

(Исход 3:5) О́нъ же рече́: не при­­ближа́йся сѣ́мо: изу́й сапоги́ от­ но́гъ тво­и́хъ: мѣ́сто бо, на не́мже ты́ сто­и́ши, земля́ свя́та́ е́сть.

Текст на иврите

(Исход 3:5) וַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל־נְעָלֶ֙יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹומֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא׃