78:24: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== не вкушая ни прохлады, ни питья…»)
 
 
(не показано 9 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Весть ("Ан-Наба")|Сура Весть ("Ан-Наба")]]'''


'''[[78:23|← Предыдущий аят]] | [[78:25|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


не [[Вкус|вкушая]] ни [[Прохлада|прохлады]], ни [[пить]]я, ([[78:24]])
'''([[78:24]]) [[Ля|не]] [[Вкус|вкушая]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]], (''ни'') [[Прохлада|прохлады]], [[Ля|ни]] (''животворящего'') [[пить]]я,'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(78:24) не вкушая там ни прохлады, ни питья,
 
==Перевод Кулиева==
 
(78:24) не вкушая ни прохлады, ни питья,
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(78:24) لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' При сравнении грамматических конструкций «'''لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ'''» из '''([[37:67]])''', и «'''لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ'''» из '''([[10:4]])''', и «'''لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ'''» из '''([[6:70]])''', а также «'''فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا'''» из '''([[78:24]])''', можно обнаружить, что выделенный, и обособленный корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$wb '''shīn wāw bā''' (''ش و ب'')] из '''([[37:67]])''', является ошибочной транслитерацией корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$rb '''shīn rā bā''' (''ش ر ب'')].
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 17:59, 7 июня 2023

Сура Весть ("Ан-Наба")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(78:24) не вкушая в ней, (ни) прохлады, ни (животворящего) питья,

Перевод Крачковского

(78:24) не вкушая там ни прохлады, ни питья,

Перевод Кулиева

(78:24) не вкушая ни прохлады, ни питья,

Текст на арабском

(78:24) لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

Лего концепт

1. При сравнении грамматических конструкций «لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ» из (37:67), и «لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ» из (10:4), и «لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ» из (6:70), а также «فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا» из (78:24), можно обнаружить, что выделенный, и обособленный корень shīn wāw bā (ش و ب) из (37:67), является ошибочной транслитерацией корня shīn rā bā (ش ر ب).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также