Вьюк: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Корень '''rā ḥā lām''' (''ر ح ل'') встречается в Коране 4 раза. В трех аятах 12-ой суры Иосиф ("Й…»)
 
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rHl# '''rā ḥā lām''' (''ر ح ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rHl 4 раза].


Корень '''rā ḥā lām''' (''ر ح ل'') встречается в [[Коран]]е 4 раза. В трех аятах 12-ой суры Иосиф ("Йусуф"), в смысле [[вьюк]], тюк, поклажа. В 106-ой суре, в смысле "торговый караван".
В трех [[аят]]ах 12-ой [[сура|суры]] Иосиф ("Йусуф"), в смысле [[вьюк]], тюк, поклажа. В 106-ой [[сура|суре]], в смысле "торговый караван".


Ради [[Соединять|единения]] [[Курайшиты|курайшитов]], [[Соединять|единения]] их (''во время'') [[зима|зимних]] и [[лето|летних]] [[вьюк|поездок]] (''[[араб]]. رِحْلَةَ, рихлята''). ([[106:1]]-2)
'''([[12:62]])''' Он велел своим [[Запрос|дворецким]]: «Положите их [[товар]]ы во [[вьюк]]и, чтобы они узнали о них, когда возвратятся к своим семьям. Быть может, они вернутся».
 
'''([[12:70]])''' Снабдив их провизией, он положил чашу в [[вьюк|мешок]] своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».
 
'''([[12:75]])''' Братья [[говорить|сказали]]: «Тот, в чьем [[вьюк]]е она будет найдена, будет задержан в наказание. Так мы воздаем беззаконникам».
 
'''([[106:1]]-2)''' Ради [[Соединять|единения]] [[Курайшиты|курайшитов]], [[Соединять|единения]] их (''во время'') [[зима|зимних]] и [[лето|летних]] [[вьюк|поездок]] (''[[араб]]. رِحْلَةَ, рихлята'').

Текущая версия на 03:30, 23 марта 2022

Корень rā ḥā lām (ر ح ل), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 4 раза.

В трех аятах 12-ой суры Иосиф ("Йусуф"), в смысле вьюк, тюк, поклажа. В 106-ой суре, в смысле "торговый караван".

(12:62) Он велел своим дворецким: «Положите их товары во вьюки, чтобы они узнали о них, когда возвратятся к своим семьям. Быть может, они вернутся».

(12:70) Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».

(12:75) Братья сказали: «Тот, в чьем вьюке она будет найдена, будет задержан в наказание. Так мы воздаем беззаконникам».

(106:1-2) Ради единения курайшитов, единения их (во время) зимних и летних поездок (араб. رِحْلَةَ, рихлята).