17:29: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (17:29) ==Перевод Крачковского== И не делай твою руку…») |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Пленение ("Аль-Исра")|Сура Пленение ("Аль-Исра")]]''' | |||
'''[[17:28|← Предыдущий аят]] | [[17:30|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[17:29]]) | ([[17:29]]) | ||
Строка 7: | Строка 9: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И не делай твою руку привязанной к шее и не расширяй ее всем расширением, чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким. | (17:29) И не делай твою руку привязанной к шее и не расширяй ее всем расширением, чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Не позволяй своей руке быть прикованной к шее (не будь скуп), и не раскрывай ее во всю длину (не расточительствуй), а не то сядешь порицаемым и опечаленным. | (17:29) Не позволяй своей руке быть прикованной к шее (не будь скуп), и не раскрывай ее во всю длину (не расточительствуй), а не то сядешь порицаемым и опечаленным. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(17:29) وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا | (17:29) وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить грамматическую конструкцию «مَلُومًا مَحْسُورًا» из '''([[17:29]])''', с грамматической конструкцией «مَلُومًا مَدْحُورًا» из '''([[17:39]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить грамматическую конструкцию «فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا» из '''([[17:29]])''', с грамматической конструкцией «فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَخْذُولًا» из '''([[17:22]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 05:04, 25 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:29)
Перевод Крачковского
(17:29) И не делай твою руку привязанной к шее и не расширяй ее всем расширением, чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким.
Перевод Кулиева
(17:29) Не позволяй своей руке быть прикованной к шее (не будь скуп), и не раскрывай ее во всю длину (не расточительствуй), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.
Текст на арабском
(17:29) وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
Лего концепт
1. Сравнить грамматическую конструкцию «مَلُومًا مَحْسُورًا» из (17:29), с грамматической конструкцией «مَلُومًا مَدْحُورًا» из (17:39).
2. Сравнить грамматическую конструкцию «فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا» из (17:29), с грамматической конструкцией «فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَخْذُولًا» из (17:22).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,