4:22: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 14: | Строка 14: | ||
(4:22) وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً | (4:22) وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً | ||
==Схожие аяты== | |||
Не [[Близко|приближайтесь]] к [[Прелюбодеяние|прелюбодеянию]], ибо оно [[Быть|является]] [[мерзость]]ю и [[Зло суан|скверным]] [[путь|путем]]. ([[17:32]]) |
Версия 06:13, 8 марта 2015
Гиперактивный перевод
Не женитесь на женщинах, на которых были женаты ваши отцы, если только это не (произошло) прежде. Воистину, это является мерзким и ненавистным (поступком), и скверным путем. (4:22)
Перевод Крачковского
Не женитесь на тех женщинах, на которых были женаты ваши отцы, разве только это произошло раньше. Поистине, это - мерзость и отвращение и скверно как путь! (4:22)
Перевод Кулиева
Не женитесь на женщинах, на которых были женаты ваши отцы, если только это не произошло прежде. Воистину, это является мерзким и ненавистным поступком и скверным путем. (4:22)
Текст на арабском
(4:22) وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً
Схожие аяты
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. (17:32)