27:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Но они противостояли им, будучи Убежденно…»)
 
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


Но они [[Джихад|противостояли]] им, будучи [[Убежденность|убежденными]] в [[нафс|своей]] (''правоте''), (''по сути являясь'') [[зульм|несправедливыми]] и [[Возвышенный|высокомерными]]. [[Назар|Посмотри]] же, каким [[быть|был]] [[конец]] (''распространявших'') [[Фасад|нечестие]]! ([[27:14]])
'''([[27:14]]) Но они [[Джихад|противостояли]] им, будучи [[Убежденность|убежденными]] в [[нафс|своей]] (''правоте''), (''по сути являясь'') [[зульм|несправедливыми]] и [[Возвышенный|высокомерными]]. [[Назар|Посмотри]] же, каким [[быть|был]] [[конец]] (''распространявших'') [[Фасад|нечестие]]!'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению. Посмотри же, каков был конец вносящих порчу! (27:14)
(27:14) И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению. Посмотри же, каков был конец вносящих порчу!  


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. Посмотри же, каким был конец распространяющих нечестие! (27:14)
(27:14) Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. Посмотри же, каким был конец распространяющих нечестие!  


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(27:14) وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
(27:14) وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ

Версия 17:19, 16 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(27:14) Но они противостояли им, будучи убежденными в своей (правоте), (по сути являясь) несправедливыми и высокомерными. Посмотри же, каким был конец (распространявших) нечестие!

Перевод Крачковского

(27:14) И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению. Посмотри же, каков был конец вносящих порчу!

Перевод Кулиева

(27:14) Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. Посмотри же, каким был конец распространяющих нечестие!

Текст на арабском

(27:14) وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ