27:47: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод Викикоран== | ||
Они [[говорить|сказали]]: «Мы (''видим'') [[Видеть|дурное предзнаменование]] в тебе и тех, кто с тобой». Он [[говорить|сказал]]: «Ваше [[Видеть|дурное предзнаменование]] — у [[Бог]]а, но вы (''являетесь'') [[народ]]ом, (''который подвергают'') [[фитна|искушению]]». | '''([[27:47]]) Они [[говорить|сказали]]: «Мы (''видим'') [[Видеть|дурное предзнаменование]] в тебе и тех, кто с тобой». Он [[говорить|сказал]]: «Ваше [[Видеть|дурное предзнаменование]] — у [[Бог]]а, но вы (''являетесь'') [[народ]]ом, (''который подвергают'') [[фитна|искушению]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Они сказали: "Мы по птицам судили о тебе и о том, кто с тобой". Он сказал: "Птица ваша у Аллаха. Да, вы народ испытываемый!" | (27:47) Они сказали: "Мы по птицам судили о тебе и о том, кто с тобой". Он сказал: "Птица ваша у Аллаха. Да, вы народ испытываемый!" | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование - у Аллаха, но вы являетесь народом, который подвергают искушению". | (27:47) Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование - у Аллаха, но вы являетесь народом, который подвергают искушению". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(27:47) قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ | (27:47) قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ |
Версия 17:53, 16 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(27:47) Они сказали: «Мы (видим) дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой». Он сказал: «Ваше дурное предзнаменование — у Бога, но вы (являетесь) народом, (который подвергают) искушению».
Перевод Крачковского
(27:47) Они сказали: "Мы по птицам судили о тебе и о том, кто с тобой". Он сказал: "Птица ваша у Аллаха. Да, вы народ испытываемый!"
Перевод Кулиева
(27:47) Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование - у Аллаха, но вы являетесь народом, который подвергают искушению".
Текст на арабском
(27:47) قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ