Создатель: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brA '''bā rā hamza (ب ر أ)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brA 31 раз]


Любое [[Поражать|бедствие]], которое [[Поражать|происходит]] на [[земля|земле]] и с [[нафс|вами самими]], (''зафиксировано'') в [[писание|писании]] еще [[Прошлое|до того]], как '''Мы ее''' [[Создатель|сотворили]] (''[[араб]]. نَبْرَأَهَا, набра-аха''). Воистину, это для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[57:22]])
Любое [[Поражать|бедствие]], которое [[Поражать|происходит]] на [[земля|земле]] и с [[нафс|вами самими]], (''зафиксировано'') в [[писание|писании]] еще [[Прошлое|до того]], как '''Мы ее''' [[Создатель|сотворили]] (''[[араб]]. نَبْرَأَهَا, набра-аха''). Воистину, это для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[57:22]])

Версия 04:59, 12 июня 2019

Корень bā rā hamza (ب ر أ) употреблен в Коране 31 раз

Любое бедствие, которое происходит на земле и с вами самими, (зафиксировано) в писании еще до того, как Мы ее сотворили (араб. نَبْرَأَهَا, набра-аха). Воистину, это для Бога легко. (57:22)

Вот сказал Моисей своему народу: «О мой народ! Вы были несправедливы к себе, когда вы выбрали тельца. Покайтесь перед своим Создателем (араб. بَارِئِكُمْ, бари-икум) и убейте друг-друга (пусть невинные убьют беззаконников). Так будет лучше для вас перед вашим Создателем (араб. بَارِئِكُمْ, бари-икум) (араб. آتَيْنَا, атайна)». Затем Он принял ваши покаяния. Воистину, Он - Принимающий покаяния, Милосердный. (2:54)

О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обидели Моисея. Бог очистил его (араб. فَبَرَّأَهُ اللَّهُ, фабарра-аху-аллаху) от того что они говорили. Он был почитаем перед Богом. (33:69)

См. также

Первосоздатель

Сотворение

Инициирование

Создатель

Демиург

Расплодиться