9:76: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением.…»)
 
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением. ([[9:76]])
==Перевод Крачковского==
Когда же Он даровал им от Своей щедрости, они стали скупиться на это и отвернулись, уклоняясь. (9:76)
==Перевод Кулиева==


Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением. ([[9:76]])
Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением. (9:76)
 
==Текст на арабском==


(9:76) فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ





Версия 06:40, 25 ноября 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением. (9:76)

Перевод Крачковского

Когда же Он даровал им от Своей щедрости, они стали скупиться на это и отвернулись, уклоняясь. (9:76)

Перевод Кулиева

Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением. (9:76)

Текст на арабском

(9:76) فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ



Схожие аяты

...Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в мирской жизни!». Но нет им доли в Последней жизни. (2:200)

Но среди них есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас добром в мирской жизни и добром в Последней жизни, и защити нас от мучений в Огне». (2:201)