Шукр: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Если вы отвергнете, то ведь Аллах не нуждается в вас. Он не [[довольство|доволе…»)
 
Строка 3: Строка 3:


Если вы [[куфр|отвергнете]], то ведь [[Аллах]] не нуждается в вас. Он не [[довольство|доволен]] [[куфр|отрицанием]] от Своих слуг. А если вы будете '''благодарны''' (''[[араб]]. تَشْكُرُوا, ташкуру''), то Он будет [[довольство|доволен]] вами. И не понесет чужого бремени несущий. Затем вам предстоит вернуться к вашему [[Господь|Господу]], и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в груди. (39:7)
Если вы [[куфр|отвергнете]], то ведь [[Аллах]] не нуждается в вас. Он не [[довольство|доволен]] [[куфр|отрицанием]] от Своих слуг. А если вы будете '''благодарны''' (''[[араб]]. تَشْكُرُوا, ташкуру''), то Он будет [[довольство|доволен]] вами. И не понесет чужого бремени несущий. Затем вам предстоит вернуться к вашему [[Господь|Господу]], и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в груди. (39:7)
==Награда благодарным==
Ни одна [[нафс|душа]] не [[смерть|умирает]], кроме как с дозволения [[Бог]]а, в предписанный срок. Тому, кто желает вознаграждения в [[дуния|этом мире]], Мы дадим его, и тому, кто желает вознаграждения в [[ахират|Последней жизни]], Мы дадим его. Мы вознаградим '''благодарных''' (''[[араб]]. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина''). (3:145)

Версия 20:30, 6 октября 2013


Если вы отвергнете, то ведь Аллах не нуждается в вас. Он не доволен отрицанием от Своих слуг. А если вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُوا, ташкуру), то Он будет доволен вами. И не понесет чужого бремени несущий. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в груди. (39:7)

Награда благодарным

Ни одна душа не умирает, кроме как с дозволения Бога, в предписанный срок. Тому, кто желает вознаграждения в этом мире, Мы дадим его, и тому, кто желает вознаграждения в Последней жизни, Мы дадим его. Мы вознаградим благодарных (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина). (3:145)