35:22: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 16: Строка 16:


(35:22)  وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ
(35:22)  وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ
==Связанные аяты==
'''([[27:80]])'''  Ты не (''заставишь'') [[Слух|слышать]] [[смерть|мертвецов]], и не (''заставишь'') [[Глухие|глухих]] [[Слух|услышать]] твой [[мольба|призыв]], когда они [[Устойчивый оборот 14|обращаются вспять]].
'''([[35:22]])'''  Не равны [[жизнь|живые]] и [[смерть|мертвые]]. Воистину, [[Бог]] дарует слух тому, кому пожелает, и ты не можешь заставить слышать тех, кто в [[Могила|могиле]].
'''([[6:36]])'''  [[Реагировать|Отвечают]] только те, кто [[слух|внимает]]. А [[смерть|мертвых]] [[Бог]] [[Воскрешение|воскресит]], после чего они будут [[Возврат|возвращены]] к Нему.

Версия 11:53, 29 апреля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод Викикоран

(35:22)

Перевод Крачковского

(35:22) Не сравнятся живые и мертвые: ведь Аллах дает слышать, кому желает, а ты не заставишь слышать тех, кто в могилах:

Перевод Кулиева

(35:22) Не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах дарует слух тому, кому пожелает, и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могиле.

Текст на арабском

(35:22) وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ

Связанные аяты

(27:80) Ты не (заставишь) слышать мертвецов, и не (заставишь) глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

(35:22) Не равны живые и мертвые. Воистину, Бог дарует слух тому, кому пожелает, и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могиле.

(6:36) Отвечают только те, кто внимает. А мертвых Бог воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.