55:8: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
'''[[55:7|← Предыдущий аят]] | [[55:9|Следующий аят →]]'''
'''[[55:7|← Предыдущий аят]] | [[55:9|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


чтобы вы не [[Преступление|преступали]] (''меру'') при [[Весы|взвешивании]]. ([[55:8]])
'''([[55:8]]) чтобы вы не [[Преступление|преступали]] (''меру'') при [[Весы|взвешивании]].'''


==Перевод Крачковского==


(55:8) чтобы вы не нарушали весов. 


==Перевод Кулиева==
(55:8) чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
==Текст на [[араб]]ском==
(55:8) أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ




==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


В тот день [[Весы|взвешивать]] будут [[истина|правильно]]. Те, чья (''чаша'') [[Весы|весов]] будет [[Тяжесть|перевешивать]], окажутся [[Успех|преуспевшими]]. Те же, чья (''чаша'') [[Весы|весов]] окажется [[легкий|легче]], [[Убыток|потеряют]] [[нафс|самих себя]], поскольку они [[быть|были]] [[зульм|несправедливы]] к Нашим [[знамение|знамениям]]. ([[7:8]]-9)
'''([[7:8]]-9)''' В тот день [[Весы|взвешивать]] будут [[истина|правильно]]. Те, чья (''чаша'') [[Весы|весов]] будет [[Тяжесть|перевешивать]], окажутся [[Успех|преуспевшими]]. Те же, чья (''чаша'') [[Весы|весов]] окажется [[легкий|легче]], [[Убыток|потеряют]] [[нафс|самих себя]], поскольку они [[быть|были]] [[зульм|несправедливы]] к Нашим [[знамение|знамениям]].

Версия 05:35, 3 мая 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(55:8) чтобы вы не преступали (меру) при взвешивании.

Перевод Крачковского

(55:8) чтобы вы не нарушали весов.

Перевод Кулиева

(55:8) чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.

Текст на арабском

(55:8) أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ


Связанные аяты

(7:8-9) В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья (чаша) весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. Те же, чья (чаша) весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям.