56:89: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[56:89]]) (''то будет'') [[ветер|вдохновлён]], и [[ветер|воодушевлён]], (''пребывая в'') [[Рай| | '''([[56:89]]) (''то будет'') [[ветер|вдохновлён]], и [[ветер|воодушевлён]], (''пребывая в'') [[Рай|садах]] [[нигмат|блаженства]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 05:25, 11 января 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(56:89) (то будет) вдохновлён, и воодушевлён, (пребывая в) садах блаженства.
Перевод Крачковского
(56:89) то - покой, и аромат, и сад благодати.
Перевод Кулиева
(56:89) то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
Текст на арабском
(56:89) فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
Связанные аяты
(56:11-12) Они - приближенные, (пребывающие) в саду Блаженства.