Надел: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw '''ʿayn ṭā wāw (ع ط و)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw 14 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw '''ʿayn ṭā wāw (ع ط و)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw 14 раз].


'''([[11:108]])''' А обретшие [[счастье]], пребудут в [[Рай|Райских Садах]]. Они пробудут там [[вечность]], [[пока|пока существуют]] [[Небеса]] и [[Земля]], если только твой [[Господь]] не [[Машаллах|пожелает]] иного. Это будет [[кусок|неиссякаемый]] [[надел|удел]] (''араб. عَطَاءً, 'атаан'').
'''([[11:108]])''' А обретшие [[счастье]], пребудут в [[Рай|Райских Садах]]. Они пробудут там [[вечность]], [[пока|пока существуют]] [[Небеса]] и [[Земля]], если только твой [[Господь]] не [[Машаллах|пожелает]] иного. Это будет [[кусок|неиссякаемый]] [[надел|удел]] (''[[араб]]. عَطَاءً, 'атаан'').


'''([[108:1]])''' Мы [[надел|наделили]] '''тебя''' (''араб. أَعْطَيْنَاكَ, а'тойнакя'') [[большинство|Обильным Источником]].  
'''([[108:1]])''' Мы [[надел|наделили]] '''тебя''' (''[[араб]]. أَعْطَيْنَاكَ, а'тойнакя'') [[большинство|Обильным Источником]].  


==[[Надел|Выплачивать]] дань==
==[[Надел|Выплачивать]] дань==


'''([[9:29]])''' [[Сражение|Сражайтесь]] с теми из [[Люди Писания|людей Писания]], которые не веруют ни в Бога, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Бог и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно [[Надел|платить]] (''араб. يُعْطُوا, ю'ту'') дань, оставаясь униженными.
'''([[9:29]])''' [[Сражение|Сражайтесь]] с теми из [[Люди Писания|людей Писания]], которые не веруют ни в [[Бог]]а, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили [[Бог]] и Его [[Посланник]], которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно [[Надел|платить]] (''[[араб]]. يُعْطُوا, ю'ту'') дань, оставаясь униженными.

Версия 14:51, 20 октября 2020

Корень ʿayn ṭā wāw (ع ط و) употреблен в Коране 14 раз.

(11:108) А обретшие счастье, пребудут в Райских Садах. Они пробудут там вечность, пока существуют Небеса и Земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый удел (араб. عَطَاءً, 'атаан).

(108:1) Мы наделили тебя (араб. أَعْطَيْنَاكَ, а'тойнакя) Обильным Источником.

Выплачивать дань

(9:29) Сражайтесь с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Бога, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Бог и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно платить (араб. يُعْطُوا, ю'ту) дань, оставаясь униженными.