Псалом 136:1: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 7: | Строка 7: | ||
'''([[Псалом 136:1]]) Там, [['аля|у]] [[Река|рек]] [[Вавилон]]ских, мы сидели и [[Плач|плакали]], [[Методология Зикр|вспоминая]] [[Сионизм|Сион]].''' | '''([[Псалом 136:1]]) Там, [['аля|у]] [[Река|рек]] [[Вавилон]]ских, мы сидели и [[Плач|плакали]], [[Методология Зикр|вспоминая]] [[Сионизм|Сион]].''' | ||
== | ==Синодальный текст== | ||
При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; | |||
==Текст на [[иврит]]е== | |||
По версии '''biblehub.com''' соответствует '''137:1''' | |||
עַ֥ל נַהֲרֹ֨ות ׀ בָּבֶ֗ל שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ גַּם־בָּכִ֑ינוּ בְּ֝זָכְרֵ֗נוּ אֶת־צִיֹּֽון׃ | |||
==Перевод на английский== | ==Перевод на английский== | ||
'''[[Boney M]]'''. '''«Rivers of Babylon»''' 1978 г. aльбом: '''«Nightflight to Venus»''' | '''[[Boney M]]'''. '''«Rivers of Babylon»''' 1978 г. aльбом: '''«Nightflight to Venus»''' | ||
Строка 31: | Строка 36: | ||
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land? | Now how shall we sing the Lord's song in a strange land? | ||
'''И как же нам петь Господьню песнь в чужой земле?''' | '''И как же нам петь Господьню песнь в чужой земле?''' | ||
Текущая версия на 05:54, 21 февраля 2024
← Предыдущий Псалом | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(Псалом 136:1) Там, у рек Вавилонских, мы сидели и плакали, вспоминая Сион.
Синодальный текст
При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
Текст на иврите
По версии biblehub.com соответствует 137:1
עַ֥ל נַהֲרֹ֨ות ׀ בָּבֶ֗ל שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ גַּם־בָּכִ֑ינוּ בְּ֝זָכְרֵ֗נוּ אֶת־צִיֹּֽון׃
Перевод на английский
Boney M. «Rivers of Babylon» 1978 г. aльбом: «Nightflight to Venus»
By the rivers of Babylon, there we sat down Там, у рек Вавилонских, мы сидели, Ye-eah, we wept, when we remembered Zion... О-да! И плакали, вспоминая Сион... By the rivers of Babylon, there we sat down Там, у рек Вавилонских, мы сидели, Ye-eah, we wept, when we remembered Zion... О-да! И плакали, вспоминая Сион...
Then the Wicked carried us away in captivity Там Злодеи увели нас в пленение в дальние края Requiring of us a song Требуя нас петь песню Now how shall we sing the Lord's song in a strange land? И как же нам петь Господьню песнь в чужой земле?