3:161: различия между версиями
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а== | ==Гиперактивный перевод [[Коран]]а== | ||
[[Пророк]]ам не [[быть|подобает]] [[Оковы|присваивать]] (''трофеи''). Тот, кто [[Оковы|присваивает]] (''трофеи''), [[Приходить|придет]] в [[День воскресения]] с тем, что он [[Оковы|присвоил]]. Затем каждая [[нафс|душа]] [[Восполнять|сполна получит]] то, что она [[Приобретение|приобрела]], и с ними не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. | '''([[3:161]]) [[Пророк]]ам не [[быть|подобает]] [[Оковы|присваивать]] (''трофеи''). Тот, кто [[Оковы|присваивает]] (''трофеи''), [[Приходить|придет]] в [[День воскресения]] с тем, что он [[Оковы|присвоил]]. Затем каждая [[нафс|душа]] [[Восполнять|сполна получит]] то, что она [[Приобретение|приобрела]], и с ними не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 04:02, 17 января 2019
Гиперактивный перевод Корана
(3:161) Пророкам не подобает присваивать (трофеи). Тот, кто присваивает (трофеи), придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и с ними не (поступят) несправедливо.
Перевод Крачковского
Не годится пророку обманывать. А кто обманет - придет с тем, чем обманул, в день воскресения. Потом всякой душе будет воздано сполна, что она приобрела, и они не будут обижены. (3:161)
Перевод Кулиева
Пророку не подобает незаконно присваивать трофеи. Тот, кто незаконно присваивает трофеи, придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждая душа сполна получит то, что она заработала, и с ними не поступят несправедливо. (3:161)
Текст на арабском
(3:161) وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ