Кишечник: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frv '''fā rā thā (ف ر ث)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frv 1 раз]
 
Корень '''fā rā thā''' (''ف ر ث'') употреблен в Коране [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в ([[16:66]])


Воистину, в (''домашней'') [[скот]]ине для вас - [[урок|назидательный пример]]. Мы [[Поить|поим]] вас тем, (''что образуется'') в их [[живот|утробах]] [[между]] [[кишечник|переваренной пищей]] (''[[араб]]. فَرْثٍ, фарсин'') и [[кровь]]ю, - [[Искренность|чистым]] [[молоко]]м, [[удобоваримый|приятным]] для [[пить|пьющих]]. ([[16:66]])
Воистину, в (''домашней'') [[скот]]ине для вас - [[урок|назидательный пример]]. Мы [[Поить|поим]] вас тем, (''что образуется'') в их [[живот|утробах]] [[между]] [[кишечник|переваренной пищей]] (''[[араб]]. فَرْثٍ, фарсин'') и [[кровь]]ю, - [[Искренность|чистым]] [[молоко]]м, [[удобоваримый|приятным]] для [[пить|пьющих]]. ([[16:66]])

Версия 08:30, 20 июня 2019

Корень fā rā thā (ف ر ث) употреблен в Коране 1 раз

Воистину, в (домашней) скотине для вас - назидательный пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей (араб. فَرْثٍ, фарсин) и кровью, - чистым молоком, приятным для пьющих. (16:66)

См. также

Кишки

Слова, употребленные в Коране единственный раз