52:30: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''[[52:29|← Предыдущий аят]] | [[52:31|Следующий аят →]]'''
'''[[52:29|← Предыдущий аят]] | [[52:31|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный текст Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[52:30]]) Или же они [[говорить|говорят]]: «Он — [[поэты|поэт]]! (''Давайте же'') мы [[Ждать|подождем]], пока его [[манна|гложут]] [[Сомнение|сомнения]]».'''
'''([[52:30]]) Или же они [[говорить|говорят]]: «Он — [[поэты|поэт]]! (''Давайте же'') мы [[Ждать|подождем]], пока его [[манна|гложут]] [[Сомнение|сомнения]]».'''
Строка 7: Строка 7:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(52:30) Или они скажут: "Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним".
(52:30) Или они скажут: "Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(52:30) Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним".
(52:30) Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(52:30) أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
(52:30) أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

Версия 16:00, 24 июня 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(52:30) Или же они говорят: «Он — поэт! (Давайте же) мы подождем, пока его гложут сомнения».

Перевод Крачковского

(52:30) Или они скажут: "Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним".

Перевод Кулиева

(52:30) Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним".

Текст на арабском

(52:30) أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ