Аят аль-курси: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
'''Аят аль-Курси''' — 255-й [[аят]] [[сура|суры]] «аль-Бакара» («Корова»). [[Аят]] назван так по причине того, что в нём упоминанаются слова Курси ([[Трон]]), который олицетворяет могущество и абсолютную власть [[Бог]]а над творениями. Этот [[аят]] является одним из самых известных [[аят]]ов из [[Коран ++|Корана]].
'''Аят аль-Курси''' — 255-й [[аят]] [[Сура|суры]] «аль-Бакара» («Корова»). [[Аят]] назван так по причине того, что в нём упоминанаются слова Курси ([[Трон]]), который олицетворяет могущество и абсолютную власть [[Аллах]]а над творениями. Этот [[аят]] является одним из самых известных [[аят]]ов из [[Коран ++|Корана]].


Не все [[аят]]ы [[Коран ++|Корана]] имеют свои названия, но этому [[аят]]у было дано название «'''Аят аль-Курси'''» (букв. «аят Престола»). Слово Курси отличается от слова Арш ([[Трон]]), упомянутого в нескольких [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]].
Не все [[аят]]ы [[Коран ++|Корана]] имеют свои названия, но этому [[аят]]у было дано название «'''Аят аль-Курси'''» (букв. «аят Престола»). Слово Курси отличается от слова Арш ([[Трон]]), упомянутого в нескольких [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]].
Строка 9: Строка 9:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:255]])''' [[Бог]] - и [[таухид|нет божества, кроме Него]], [[Вечно Живой|Вечно Живого]], [[Вседержитель|Вседержителя]]. Им не [[Брать|овладевают]] ни [[дремота]], ни [[спать|сон]]. Ему (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Кто станет [[Заступничество|заступаться]] перед Ним, без Его [[Разрешение|дозволения]]? Он [[знание|знает]] их [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]]. А они не [[Мухит|постигают]] из Его [[знание|знания]] даже [[Вещь|незначительной]] (''части''), если Он того не [[машаллах|пожелает]]. Его [[Трон]] [[Средства|объемлет]] [[Небеса|Вселенную]] и [[Земля|Землю]], и не [[уставать|тяготит]] Его [[Охранять|оберегание]] их. Он - [[Возвышенный]], [[Великий]].
'''([[2:255]])''' [[Аллах]] - и [[Таухид|нет божества, кроме Него]], [[Вечно Живой|Вечно Живого]], [[Вседержитель|Вседержителя]]. Им не [[Брать|овладевают]] ни [[дремота]], ни [[Спать|сон]]. Ему (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Кто станет [[Заступничество|заступаться]] перед Ним, без Его [[Разрешение|дозволения]]? Он [[Знание|знает]] их [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]]. А они не [[Мухит|постигают]] из Его [[Знание|знания]] даже [[Вещь|незначительной]] (''части''), если Он того не [[Машаллах|пожелает]]. Его [[Трон]] [[Средства|объемлет]] [[Небеса|Вселенную]] и [[Земля|Землю]], и не [[Уставать|тяготит]] Его [[Охранять|оберегание]] их. Он - [[Возвышенный]], [[Великий]].


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==

Текущая версия на 08:04, 1 августа 2023

Аят аль-Курси — 255-й аят суры «аль-Бакара» («Корова»). Аят назван так по причине того, что в нём упоминанаются слова Курси (Трон), который олицетворяет могущество и абсолютную власть Аллаха над творениями. Этот аят является одним из самых известных аятов из Корана.

Не все аяты Корана имеют свои названия, но этому аяту было дано название «Аят аль-Курси» (букв. «аят Престола»). Слово Курси отличается от слова Арш (Трон), упомянутого в нескольких аятах Корана.

Арабский текст

اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:255) Аллах - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Кто станет заступаться перед Ним, без Его дозволения? Он знает их прошлое и будущее. А они не постигают из Его знания даже незначительной (части), если Он того не пожелает. Его Трон объемлет Вселенную и Землю, и не тяготит Его оберегание их. Он - Возвышенный, Великий.

Перевод Кулиева

(2:255) Аллах - нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он - Возвышенный, Великий.

Перевод Османова

(2:255) Аллах - нет божества, кроме Него, вечно живого, вечно сущего. Не властны над Ним ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто же станет без Его соизволения заступничать перед Ним [за кого бы то ни было]? Он знает то, что было до людей и что будет после них. Люди же постигают из Его знания лишь то, что Он пожелает. Ему подвластны небеса и земля, Ему не в тягость их охранять. Он - всевышний, великий.

Перевод Крачковского

(2:255) Аллах – нет божества, кроме Него, живого, сущего; не овладевает Им ни дремота, ни сон; Ему принадлежит то, что в небесах и на земле. Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения? Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. Трон Его объемлет небеса и землю, и не тяготит Его охрана их; поистине, Он – высокий, великий!