Дин: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:
=Термины "дин" (вера) и "ислам" (покорность) в Коране=
=Термины "дин" (вера) и "ислам" (покорность) в Коране=


Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и «религия». Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «ислам».  
Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и [[Религия|«религия»]]. Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «ислам».  


Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию  ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися ([[Арабский язык|араб.]] مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132)  
Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися ([[Арабский язык|араб.]] مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132)  


Воистину, религией ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) у Аллаха является покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)
Воистину, [[Религия|религией]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) у Аллаха является покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)


Неужели они ищут нечто другого, помимо религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) Аллаха, в то время, как Ему покорились ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83)  
Неужели они ищут нечто другого, помимо [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) Аллаха, в то время, как Ему покорились ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83)  


От того, кто ищет иную религию ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85)  
От того, кто ищет иную [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85)  


Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил  ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религией ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом. (4:125)
Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил  ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом. (4:125)


=Борьба за веру (дин)=     
=Борьба за веру (дин)=     


Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193)  
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193)  


… Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217)  
… Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217)  


=Нет принуждения в религии (дин)=
=Нет принуждения в [[Религия|религии]] (дин)=


Нет принуждения в религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)
Нет принуждения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)


=Вера заблудших=
=Вера заблудших=


Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24)  
Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24)  


Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий». (3:72-73)  
Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий». (3:72-73)  


Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь Аллаха и очистят свою веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (4:145-146)
Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь Аллаха и очистят свою веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (4:145-146)


=Правая вера (религия)=
=Правая вера ([[Религия|религия]])=


А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая религия ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). (98:5)  
А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). (98:5)  


Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), религию ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)


Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40)
Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40)
Строка 53: Строка 53:
В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно:
В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно:


Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религией ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом.(4:125)
Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом.(4:125)


А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:


Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), религию ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)


Для более полной картины, приведем примеры использования термина «миллятун» в смысле «религия людей»:
Для более полной картины, приведем примеры использования термина «миллятун» в смысле «[[Религия|религия]] людей»:


Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу религию ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88)
Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88)


Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от религии ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь. (12:37)
Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь. (12:37)


И снова в связке с Авраамом:
И снова в связке с Авраамом:


Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии (دِينًا - дин). Такова религия ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78)
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Такова [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78)


=Прямой путь - "сиротин мустаким"=
=Прямой путь - "сиротин мустаким"=
Строка 73: Строка 73:
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:


Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), религию ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)


=Чрезмерность и излишество в вере=
=Чрезмерность и излишество в вере=


О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! (4:171)
О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! (4:171)


Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77)
Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77)


О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. (5:54)
О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. (5:54)


Покинь тех, которые считают свою религию ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70)
Покинь тех, которые считают свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70)


Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию (دِينًا - дин). Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137)
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137)


Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159)
Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159)


...Сегодня неверующие отчаялись в вашей религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам)... (5:3)
...Сегодня неверующие отчаялись в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-ислам)... (5:3)


Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), религию ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)


Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. (8:39)
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. (8:39)


Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11)
Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11)


Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной религией ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чтобы превознести ее над всеми остальными религиями (араб. دِينًا - дин), даже если это ненавистно многобожникам. (9:33)
Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной [[Религия|религией]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чтобы превознести ее над всеми остальными [[Религия|религиями]] (араб. دِينًا - дин), даже если это ненавистно многобожникам. (9:33)


=Вера неверных=
=Вера неверных=
Строка 103: Строка 103:
Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»:
Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»:


Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии (دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к религии (دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105)
Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105)


Сура «Кафирун» 109:
Сура «Кафирун» 109:
Строка 117: Строка 117:
5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я.
5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я.


6. У вас есть ваша религия (دِينًا - дин), а у меня - моя! (دِينًا - дин)».
6. У вас есть ваша [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), а у меня - моя! ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин)».


=Правильный календарь - часть веры=
=Правильный календарь - часть веры=


Показателем верного дина (религии), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба:  
Показателем верного дина ([[Религия|религии]]), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба:  


Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая религия (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36)
Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая [[Религия|религия]] (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36)

Версия 08:44, 4 июня 2013

Вера (араб. الدِّينِ - аль-дин) - происходит от корня (دين), производные слова из этого корня встречаются в Коране 191 раз. Вера - признание чего-либо истинным, часто - без предварительной фактической или логической проверки, единственно в силу внутреннего, субъективного непреложного убеждения, которое не нуждается для своего обоснования в доказательствах, хотя иногда и подыскивает их.

"Вера” в религиозном смысле

Слово «вера» («вероучение») также употребляется в смысле «религия», «религиозное учение» — например, христианская вера, мусульманская вера и др.

Психология веры

Вера обусловлена особенностями психики человека. Безоговорочно принятые сведения, тексты, явления, события или собственные представления и умозаключения в дальнейшем могут выступать основой самоидентификации, определять некоторые из поступков, суждений, норм поведения и отношений.

Термины "дин" (вера) и "ислам" (покорность) в Коране

Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и «религия». Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «ислам».

Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» (араб. أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился (араб. أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию (араб. دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132)

Воистину, религией (араб. دِينًا - дин) у Аллаха является покорность (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-ислам). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

Неужели они ищут нечто другого, помимо религии (араб. دِينًا - дин) Аллаха, в то время, как Ему покорились (араб. أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83)

От того, кто ищет иную религию (араб. دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-ислам), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85)

Кто лучше верой (араб. دِينًا - дин), чем тот, кто покорил (араб. أَسْلِمْ - асляма) свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религей (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом. (4:125)

Борьба за веру (дин)

Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (араб. دِينًا - дин) целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193)

… Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии (араб. دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии (араб. دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217)

Нет принуждения в религии (дин)

Нет принуждения в религии (араб. دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)

Вера заблудших

Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии (араб. دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24)

Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей религии (араб. دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий». (3:72-73)

Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь Аллаха и очистят свою веру (араб. دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (4:145-146)

Правая вера (религия)

А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая религия (араб. دِينًا - дин). (98:5)

Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)

Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40)

"Дин" (вера) и "миллятун" (религия) в Коране

В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно:

Кто лучше верой (араб. دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религей (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом.(4:125)

А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:

Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)

Для более полной картины, приведем примеры использования термина «миллятун» в смысле «религия людей»:

Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу религию (араб. مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88)

Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от религии (араб. مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь. (12:37)

И снова в связке с Авраамом:

Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии (араб. دِينًا - дин). Такова религия (араб. مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78)

Прямой путь - "сиротин мустаким"

А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:

Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)

Чрезмерность и излишество в вере

О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии (араб. دِينًا - дин) и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! (4:171)

Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии (араб. دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77)

О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии (араб. دِينًا - дин), то Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. (5:54)

Покинь тех, которые считают свою религию (араб. دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70)

Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию (араб. دِينًا - дин). Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137)

Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию (араб. دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159)

...Сегодня неверующие отчаялись в вашей религии (араб. دِينًا - дин). Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию (араб. دِينًا - дин), довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии (араб. دِينًا - дин) покорность (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-ислам)... (5:3)

Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)

Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (араб. دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. (8:39)

Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере (араб. دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11)

Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной религией (араб. دِينًا - дин), чтобы превознести ее над всеми остальными религиями (араб. دِينًا - дин), даже если это ненавистно многобожникам. (9:33)

Вера неверных

Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»:

Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии (араб. دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к религии (араб. دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105)

Сура «Кафирун» 109:

1. Скажи: «О неверующие!

2. Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,

3. а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.

4. Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы,

5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я.

6. У вас есть ваша религия (араб. دِينًا - дин), а у меня - моя! (араб. دِينًا - дин)».

Правильный календарь - часть веры

Показателем верного дина (религии), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба:

Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая религия (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36)