Кома: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rqd '''rā qāf dāl''' (''ر ق د'')] употреблён в Коране [http://corpus.qura…») |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
'''([[18:18]])''' Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они ('''''пребывали''''') '''в [[Кома|коме]]''' (''араб. رُقُودٌ, рукудун''). Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув [[Локоть|лапы]]. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас. | '''([[18:18]])''' Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они ('''''пребывали''''') '''в [[Кома|коме]]''' (''араб. رُقُودٌ, рукудун''). Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув [[Локоть|лапы]]. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас. | ||
'''([[36:52]])''' Они скажут: «О горе нам! Кто [[Воскрешение|воскресил]] нас с '''места''', где мы ('''''пребывали''''') '''в [[кома|коме]]''' (''араб. مَرْقَدِنَا, маркадина'')? | '''([[36:52]])''' Они скажут: «О горе нам! Кто [[Воскрешение|воскресил]] нас с '''места''', где мы ('''''пребывали''''') '''в [[кома|коме]]''' (''араб. مَرْقَدِنَا, маркадина'')? Это — то, что обещал [[Рахман|Милостивый]], и [[посланник]]и говорили правду». |
Версия 10:20, 1 января 2019
Корень rā qāf dāl (ر ق د) употреблён в Коране дважды: (18:18) и (36:52).
(18:18) Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они (пребывали) в коме (араб. رُقُودٌ, рукудун). Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас.
(36:52) Они скажут: «О горе нам! Кто воскресил нас с места, где мы (пребывали) в коме (араб. مَرْقَدِنَا, маркадина)? Это — то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду».