Презирать: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xsA '''khā sīn hamza''' (''خ س أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xsA 4 раза]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xsA '''khā sīn hamza''' (''خ س أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xsA 4 раза]. | ||
'''([[2:65]])''' И вы определенно [[ | '''([[2:65]])''' И [[Ля|ведь]] вы [[Код|определенно]] [[Знание|знали]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] (''нарушили'') [[Граница|ограничения]] [[Фи|в]] [[Шаббат]]. [[Фа|Тогда]] Мы [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Быть|Будьте]] [[Сожаление|ущербными]] (''[[араб]]. خَاسِئِينَ, хосиина'') [[Кредит|заёмщиками]]!» | ||
'''([[7:166]])''' Когда они | '''([[7:166]])''' Когда они (''проявили'') [[непокорность]] в том, что им было (''велено'') [[Прекращать|прекратить]], Мы [[говорить|сказали]] им: «[[Быть|Будьте]] [[презирать|презренными]] (''[[араб]]. خَاسِئِينَ, хосиина'') [[обезьяна]]ми!». | ||
'''([[23:108]])''' Он [[говорить|скажет]]: «('''''Оставайтесь''''') здесь - [[Презирать|презренные]] (''[[араб]]. اخْسَئُوا, ихсау'')! И даже не (''пытайтесь'') [[говорить]] со Мной! | '''([[23:108]])''' Он [[говорить|скажет]]: «('''''Оставайтесь''''') здесь - [[Презирать|презренные]] (''[[араб]]. اخْسَئُوا, ихсау'')! И даже не (''пытайтесь'') [[говорить]] со Мной! |
Текущая версия на 13:20, 17 марта 2022
Корень khā sīn hamza (خ س أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза.
(2:65) И ведь вы определенно знали тех из вас, которые (нарушили) ограничения в Шаббат. Тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными (араб. خَاسِئِينَ, хосиина) заёмщиками!»
(7:166) Когда они (проявили) непокорность в том, что им было (велено) прекратить, Мы сказали им: «Будьте презренными (араб. خَاسِئِينَ, хосиина) обезьянами!».
(23:108) Он скажет: «(Оставайтесь) здесь - презренные (араб. اخْسَئُوا, ихсау)! И даже не (пытайтесь) говорить со Мной!