29:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Мы послали Ноя к его народу, и он пробыл среди…»)
 
 
(не показано 27 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Паук ("Аль-Анкабут")|Сура Паук ("Аль-Анкабут")]]'''


'''[[29:13|← Предыдущий аят]] | [[29:15|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Мы послали [[Ной|Ноя]] к его народу, и он пробыл среди них [[тысяча|тысячу]] [[год|лет]] без [[пятьдесят|пятидесяти]] [[Год амин|годов]]. Они были беззаконниками, и их погубил [[потоп]]. ([[29:14]])
'''([[29:14]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Посланник|послали]] [[Ной|Ноя]] [[Иля|к]] [[Ху|его]] [[народ]]у, он [[Фа|же]] [[Пребывать в прежнем состоянии|пребывал]] [[Среди вас|среди]] [[Хум|них]] [[Тысяча|тысячу]] [[Год|лет]], [[Илля|кроме]] [[Пятьдесят|пятидесяти]] [[Год амин|сезонов]]. [[Фа|Вот]] [[Хум|их]] [[Брать|подхватил]] [[Тайфун]], тогда как [[Хум|они]] (''находились в'') [[Зульм|помрачении]].'''


==Перевод Крачковского==


(29:14) Мы посылали уже Нуха к его народу, и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годов и постиг их потоп, а были они неправедными.


==Схожий стих из Библии==
==Перевод Кулиева==


И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер. (Тора, Быт. 9:28-29)
(29:14) Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(29:14) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:96]])''' Ты [[Находить|обнаружишь]], что они [[Желание|жаждут]] [[Жизнь|жизни]] больше всех [[Человек|людей]], даже (''больше'') [[Аллязи|тех, кто]] [[Ширк|разобщает]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[Срок жизни|прожить]] '''[[Тысяча|тысячу]] [[Год|лет]]'''. Но даже [[Срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[Отдалять|отдалит]] их от [[Азаб|мучений]]. И [[Аллах]] [[Всевидящий|наблюдает]] [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]].
 
==Схожий стих из [[Библия|Библии]]==
 
'''([[Тора]], [[Бытие 9:28]]-29)''' И жил [[Ной]] после [[потоп]]а триста пятьдесят лет. Всех же дней [[Ной|Ноевых]] было девятьсот пятьдесят лет, и он [[Смерть|умер]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Джуди]]''', '''[[Апокалипсис]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Апокалипсис]]''', '''[[Тайфун]]''', '''[[Потоп]]''', '''[[Прилив]]'''
 
==См. также==
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Катастрофа_бронзового_века '''«Катастрофа бронзового века»''']

Текущая версия на 23:21, 28 августа 2023

Сура Паук ("Аль-Анкабут")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(29:14) А ведь Мы определённо послали Ноя к его народу, он же пребывал среди них тысячу лет, кроме пятидесяти сезонов. Вот их подхватил Тайфун, тогда как они (находились в) помрачении.

Перевод Крачковского

(29:14) Мы посылали уже Нуха к его народу, и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годов и постиг их потоп, а были они неправедными.

Перевод Кулиева

(29:14) Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.

Текст на арабском

(29:14) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ

Связанные аяты

(2:96) Ты обнаружишь, что они жаждут жизни больше всех людей, даже (больше) тех, кто разобщает. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. И Аллах наблюдает за тем, что вами совершается.

Схожий стих из Библии

(Тора, Бытие 9:28-29) И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Джуди, Апокалипсис, Грамматика, Апокалипсис, Тайфун, Потоп, Прилив

См. также

«Катастрофа бронзового века»