29:14: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Мы послали Ноя к его народу, и он пробыл среди…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 27 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Паук ("Аль-Анкабут")|Сура Паук ("Аль-Анкабут")]]''' | |||
'''[[29:13|← Предыдущий аят]] | [[29:15|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
Мы послали [[Ной|Ноя]] к его | '''([[29:14]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Посланник|послали]] [[Ной|Ноя]] [[Иля|к]] [[Ху|его]] [[народ]]у, он [[Фа|же]] [[Пребывать в прежнем состоянии|пребывал]] [[Среди вас|среди]] [[Хум|них]] [[Тысяча|тысячу]] [[Год|лет]], [[Илля|кроме]] [[Пятьдесят|пятидесяти]] [[Год амин|сезонов]]. [[Фа|Вот]] [[Хум|их]] [[Брать|подхватил]] [[Тайфун]], тогда как [[Хум|они]] (''находились в'') [[Зульм|помрачении]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | |||
(29:14) Мы посылали уже Нуха к его народу, и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годов и постиг их потоп, а были они неправедными. | |||
== | ==Перевод Кулиева== | ||
И жил Ной после | (29:14) Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(29:14) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[2:96]])''' Ты [[Находить|обнаружишь]], что они [[Желание|жаждут]] [[Жизнь|жизни]] больше всех [[Человек|людей]], даже (''больше'') [[Аллязи|тех, кто]] [[Ширк|разобщает]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[Срок жизни|прожить]] '''[[Тысяча|тысячу]] [[Год|лет]]'''. Но даже [[Срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[Отдалять|отдалит]] их от [[Азаб|мучений]]. И [[Аллах]] [[Всевидящий|наблюдает]] [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]]. | |||
==Схожий стих из [[Библия|Библии]]== | |||
'''([[Тора]], [[Бытие 9:28]]-29)''' И жил [[Ной]] после [[потоп]]а триста пятьдесят лет. Всех же дней [[Ной|Ноевых]] было девятьсот пятьдесят лет, и он [[Смерть|умер]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Джуди]]''', '''[[Апокалипсис]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Апокалипсис]]''', '''[[Тайфун]]''', '''[[Потоп]]''', '''[[Прилив]]''' | |||
==См. также== | |||
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Катастрофа_бронзового_века '''«Катастрофа бронзового века»'''] |
Текущая версия на 23:21, 28 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(29:14) А ведь Мы определённо послали Ноя к его народу, он же пребывал среди них тысячу лет, кроме пятидесяти сезонов. Вот их подхватил Тайфун, тогда как они (находились в) помрачении.
Перевод Крачковского
(29:14) Мы посылали уже Нуха к его народу, и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годов и постиг их потоп, а были они неправедными.
Перевод Кулиева
(29:14) Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.
Текст на арабском
(29:14) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Связанные аяты
(2:96) Ты обнаружишь, что они жаждут жизни больше всех людей, даже (больше) тех, кто разобщает. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. И Аллах наблюдает за тем, что вами совершается.
Схожий стих из Библии
(Тора, Бытие 9:28-29) И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Джуди, Апокалипсис, Грамматика, Апокалипсис, Тайфун, Потоп, Прилив