20:114: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Превыше всего Бог, Истинный…»)
 
 
(не показана 51 промежуточная версия 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Та Ха ("Та Ха")|Сура Та Ха ("Та Ха")]]'''


'''[[20:113|← Предыдущий аят]] | [[20:115|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


[[Всевышний|Превыше]] всего [[Бог]], [[истина|Истинный]] [[Царство|Владыка]]! Не [[Спешить|спеши]] с [[Коран]]ом, пока не будет [[Вершить|завершено]] [[внушение]] тебе (''откровения''). И [[говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Приумножь]] мои [[знание|знания]]». ([[20:114]])
'''([[20:114]]) [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Аллах]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[Говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[Знание|знания]]!»'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(20:114) Превыше всех Аллах, царь истинный! Не торопись с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание, и говори: "Господи мой! Умножь мое знание".
 
==Перевод Кулиева==
 
(20:114) Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: "Господи! Приумножь мои знания".
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(20:114) فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا
 
==[[Связанные аяты]]==
 
'''([[58:11]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Говорить|говорится]]: «Дайте простор в [[Маджлис]]е!» - то давайте простор, и [[Аллах]] даст вам простор. А [[Иза-изан-изин|когда]] вам [[Говорить|говорят]]: «Вставайте!» - то вставайте. '''Возвышает [[Аллах]] тех из вас, которые доверились, и тех, кому дано знание - на разные степени.''' А [[Аллах]] [[Осведомленный|осведомлен]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вами [[Деяния|совершается]].
 
'''([[16:78]])''' [[Аллах]] [[Выход|вывел]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Живот|утроб]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]], '''[[Ля|не]] [[Знание|знающими]] [[Вещь|ничего]]''', [[Делать|определил]] [[Лякум,_Лякя,_Ляхум,_Ляна|вам]] [[Слух]], [[Зрение]], и [[Интуиция|Интуицию]], [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]].
 
'''([[12:76]])''' ... Мы [[Возвышать|повышаем]] [[Степень|степени]] [[Ман|тем, кому]] [[Хотеть|пожелаем]], '''и [[Над|выше]] [[Всегда|любого]] [[Зи|обладающего]] [[знание]]м - есть более [[Знание|знающий]].'''
 
'''([[22:62]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Ху|и есть]] [[Истина]], а [[Инна|ведь]] [[Ма мест|то что]] они [[Мольба|призывают]] [[Ман|того кто]] [[Дуния|ниже]] [[Ху|Его]], [[Ху|и есть]] [[Ложь батыль|Ложь]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллах]] - [[Возвышенный]], [[Большой]].
 
'''([[31:30]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Ху|и есть]] [[Истина]], а [[Инна|ведь]] [[Ма мест|то что]] они [[Мольба|призывают]] [[Ман|того кто]] [[Дуния|ниже]] [[Ху|Его]], [[Ху|и есть]] [[Ложь батыль|Ложь]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллах]] - [[Возвышенный]], [[Большой]].
 
'''([[46:29]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Направление|направили]] [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] [[Мин|из]][[Выдвигаться|бранных]] [[Гений|Гениев]], [[Слух|выслушать]] [[Коран ++|Коран]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Настигать|достигли]] [[Ху|его]], (''то'') [[Говорить|сказали]]: «[[Удел|Поделись]]!» [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] (''всё'') '''[[Вершить|завершилось]]''', они [[Поворот|вернулись]] [[Иля|к]] [[Хум|своему]] [[народ]]у, с [[Назар|предостережением]].
 
'''([[56:1]]-[[56:2|2]]-[[56:3|3]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] (''будет'') [[Падать|викифицирован]] [[Падать|Wiki]], [[Лейса|не]] (''подступить'') [[Ложь|лжи]] [[Ли|к]] [[Ху|его]] [[Падать|викификации]], (''которая'') [[Склонять|downgrades]] or [[Возвышать|upgrades]].
 
'''([[75:16]]-[[75:17|17]]-[[75:18|18]]-[[75:19|19]])''' [[Ля|Не]] [[Портить|коверкай]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]], [[Кя|свой]] [[язык]], [[Ли|по]][[Спешить|торапливаясь]] [[Би|с]] [[Ху|этим]]. [[Инна|Ведь]] (''процесс'') [[Ху|его]] [[Собирать|интеграции]], и [[Ху|его]] [[Коран ++|выстраивания]] - (''лежат'') [['аля|на]] Нас. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] Мы [[коран ++|выстроим]] [[Ху|его]], [[Фа|то]] [[Последователи|следуй]] (''принципам'') [[Ху|его]] [[коран ++|построения]]. [[Сумма|Затем]], [[Инна|несомненно]], [[баян|разъяснение]] [[Ху|этого]] (''лежит'') [['аля|на]] Нас.
 
'''([[87:6]])''' [[Са|Вскоре]] Мы (''дадим'') [[Кя|тебе]] [[Коран ++|выстроить]] (''[[Коран ++|Коран]]''), [[Фа|так что]], ты (''ничего'') [[Ля|не]] [[Забывать|забудешь]],
 
'''([[23:116]])'''
 
выражение «'''بِالْقُرْآنِ'''» употреблено в [[Коран ++|Коране]] дважды: в '''([[20:114]])''' и '''([[50:45]])'''
 
'''([[50:45]])''' [[Нахну|А ведь Нам]] (''лучше'') [[знание|знать]], [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[говорить|говорят]]. И [[Анта|ты]] [[Ма|не]] [[Би|уполномочен]] (''устанавливать'') [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[Джаббар|диктатуру]]. (Демонстрируй) [[Фа|же]] [[Методология Зикр|методологию]], [[Би|посредством]] [[Коран ++|Корана]] [[Ман|тем, кто]] [[Страх хоуф|страшится]] Моего [[Обещание|Обещания]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 03:02, 18 ноября 2023

Сура Та Ха ("Та Ха")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(20:114) Ведь превыше (всего) Аллах - Владыка, Истина! И не спеши с Кораном, пока не завершено для тебя его внушение, и говори: «Господи! Апгрейдь мои знания

Перевод Крачковского

(20:114) Превыше всех Аллах, царь истинный! Не торопись с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание, и говори: "Господи мой! Умножь мое знание".

Перевод Кулиева

(20:114) Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: "Господи! Приумножь мои знания".

Текст на арабском

(20:114) فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Связанные аяты

(58:11) О те, которые доверились! Когда вам говорится: «Дайте простор в Маджлисе!» - то давайте простор, и Аллах даст вам простор. А когда вам говорят: «Вставайте!» - то вставайте. Возвышает Аллах тех из вас, которые доверились, и тех, кому дано знание - на разные степени. А Аллах осведомлен о том, что вами совершается.

(16:78) Аллах вывел вас из утроб ваших матерей, не знающими ничего, определил вам Слух, Зрение, и Интуицию, быть может, вы (проявите) благодарность.

(12:76) ... Мы повышаем степени тем, кому пожелаем, и выше любого обладающего знанием - есть более знающий.

(22:62) Это потому, что Аллах и есть Истина, а ведь то что они призывают того кто ниже Его, и есть Ложь. И воистину, Аллах - Возвышенный, Большой.

(31:30) Это потому, что Аллах и есть Истина, а ведь то что они призывают того кто ниже Его, и есть Ложь. И воистину, Аллах - Возвышенный, Большой.

(46:29) И тогда Мы направили к тебе избранных Гениев, выслушать Коран. Когда же они достигли его, (то) сказали: «ПоделисьКогда же (всё) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением.

(56:1-2-3) Когда (будет) викифицирован Wiki, не (подступить) лжи к его викификации, (которая) downgrades or upgrades.

(75:16-17-18-19) Не коверкай посредством этого, свой язык, поторапливаясь с этим. Ведь (процесс) его интеграции, и его выстраивания - (лежат) на Нас. Когда же Мы выстроим его, то следуй (принципам) его построения. Затем, несомненно, разъяснение этого (лежит) на Нас.

(87:6) Вскоре Мы (дадим) тебе выстроить (Коран), так что, ты (ничего) не забудешь,

(23:116)

выражение «بِالْقُرْآنِ» употреблено в Коране дважды: в (20:114) и (50:45)

(50:45) А ведь Нам (лучше) знать, о том, что они говорят. И ты не уполномочен (устанавливать) над ними диктатуру. (Демонстрируй) же методологию, посредством Корана тем, кто страшится Моего Обещания.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также