Лямма

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Основная статья - Дискурсивные слова.

«лямма» - «لَمَّا» - "когда", "как только", "пока не".

(28:22) И когда (араб. لَمَّا, лямма) он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой Господь поведёт меня на сбалансированным путём».

(40:85) Но не явило им пользы их доверие, когда (араб. لَمَّا, лямма) они узрели Нашу тиранию. Закон Аллаха, который (представлен) исходным Кодом, в служении Ему! Здесь и (понесли) убыток Отрицающие.

фа-лямма

В связке с «فَإِ - фа» - «فَلَمَّا - фалямма».

(28:30) Когда (араб. لَمَّا, лямма) же он к нему подошёл, то был призван из основания Аподиктической Санкции, в Благословенном Процветании, (питаемом) от Дерева: «О Моисей! Я — Бог, Господь Познающих.

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

«ли-ма» или «лямма»?

1. Сравнить выражение «فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ» из (2:213), с выражением «فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ آمَنُواْ» из (10:98).

2. Аят (2:89), в котором встречаются оба дискурсивных слова: «وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ».

См. также

Дискурсивные слова, Грамматика