Отдалять: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zHzH '''zāy ḥā zāy ḥā (ز ح ز ح)'''] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zHzH 2 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zHzH '''zāy ḥā zāy ḥā''' (''ز ح ز ح'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zHzH 2 раза].


==Корень - '''zāy ḥā zāy ḥā''' (''ز ح ز ح'') встречается в [[Коран ++|Коране]] в двух [[аят]]ах==
==Корень - '''zāy ḥā zāy ḥā''' (''ز ح ز ح'') встречается в [[Коран ++|Коране]] в двух [[аят]]ах==


'''([[2:96]])''' Ты непременно [[находить|убедишься]], что они [[Желание|жаждут]] [[жизнь|жизни]] больше всех [[человек|людей]], даже (''больше'') [[ширк|многобожников]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[срок жизни|прожить]] [[тысяча|тысячу]] [[год|лет]]. Но даже [[срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[отдалять|отдалит]] (''[[араб]]. بِمُزَحْزِحِهِ, бимузахзихихи'') их от [[азаб|мучений]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что они [[Деяния|совершают]].  
'''([[2:96]])''' Ты непременно [[находить|убедишься]], что они [[Желание|жаждут]] [[жизнь|жизни]] больше всех [[человек|людей]], даже (''больше'') [[ширк|многобожников]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[срок жизни|прожить]] [[тысяча|тысячу]] [[год|лет]]. Но даже [[срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[отдалять|отдалит]] (''[[араб]]. بِمُزَحْزِحِهِ, бимузахзихихи'') их от [[азаб|мучений]]. И [[Бог]] [[Всевидящий|наблюдает]] [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]].  


'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто '''будет''' [[Отдалять|отдален]] (''[[араб]]. زُحْزِحَ, зухзиха'') от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') [[обман|Лукавого]].
'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто '''будет''' [[Отдалять|отдален]] (''[[араб]]. زُحْزِحَ, зухзиха'') от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') [[обман|Лукавого]].
Строка 11: Строка 11:
'''([[7:175]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]], (''адресованное'') [[Аллязи|тому, кому]] Мы [[давать|дали]] Наше [[Знамение]], а '''он [[Фа|тут же]]''' [[Отдалять|отдалился]] (''[[араб]]. فَانْسَلَخَ, фа-ансаляха'') [[Мин|от]] [[Хум|него]]. [[Фа|И вот уже]] [[Хум|его]] [[Последователи|сопровождает]] [[Сатана]]. [[Фа|А]] тот [[быть|оказывается]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Неосознанность|Неосознанных]].
'''([[7:175]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]], (''адресованное'') [[Аллязи|тому, кому]] Мы [[давать|дали]] Наше [[Знамение]], а '''он [[Фа|тут же]]''' [[Отдалять|отдалился]] (''[[араб]]. فَانْسَلَخَ, фа-ансаляха'') [[Мин|от]] [[Хум|него]]. [[Фа|И вот уже]] [[Хум|его]] [[Последователи|сопровождает]] [[Сатана]]. [[Фа|А]] тот [[быть|оказывается]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Неосознанность|Неосознанных]].


'''([[9:5]])''' Когда же [[Отдалять|минуют]] (''[[араб]]. انْسَلَخَ, инсаляха'') [[месяц]]ы (''режима'') [[харам|ceasefire]], то [[Убийство|убивайте]] [[ширк|многобожников]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]], и [[брать|берите]] их, и [[Задержка|задерживайте]] [[Хум|их]], и [[Аль-каида|устраивайте]] для них всяческие [[Засада|засады]]. Если же они [[тауба|раскаются]], и начнут [[стояние|выстаивать]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивать]] [[закят]], то [[Прошедшее|отпустите]] их [[Путь|с миром]], ибо [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[9:5]])''' Когда же [[Отдалять|минуют]] (''[[араб]]. انْسَلَخَ, инсаляха'') [[месяц]]ы (''режима'') [[харам|ceasefire]], то [[Убийство|убивайте]] [[ширк|многобожников]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]], и [[брать|берите]] их, и [[Задержка|задерживайте]] [[Хум|их]], и [[Аль-каида|устраивайте]] для них всяческие [[Засада|засады]]. Если же они [[тауба|раскаются]], и начнут [[стояние|выстаивать]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивать]] [[закят]], [[Фа|то пусть]] [[Прошедшее|придерживаются]] [[Хум|своего]] [[Путь|пути]], [[Инна|ведь]] [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[36:37]])''' [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой '''Мы''' [[отдалять|отделяем]] (''[[араб]]. نَسْلَخُ, насляху'') [[День нахар|день]], и вот они (''погружаются'') во [[мрак]].
'''([[36:37]])''' [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой '''Мы''' [[отдалять|отделяем]] (''[[араб]]. نَسْلَخُ, насляху'') [[День нахар|день]], и вот они (''погружаются'') во [[мрак]].

Версия 22:46, 25 июня 2022

Корень zāy ḥā zāy ḥā (ز ح ز ح), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 2 раза.

Корень - zāy ḥā zāy ḥā (ز ح ز ح) встречается в Коране в двух аятах

(2:96) Ты непременно убедишься, что они жаждут жизни больше всех людей, даже (больше) многобожников. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит (араб. بِمُزَحْزِحِهِ, бимузахзихихи) их от мучений. И Бог наблюдает за тем, что вами совершается.

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда сполна. Кто будет отдален (араб. زُحْزِحَ, зухзиха) от Огня и введен в Райские сады, тот (обретет) успех. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.

Корень - sīn lām khā (س ل خ) встречается в Коране трижды

(7:175) И прочти для них оповещение, (адресованное) тому, кому Мы дали Наше Знамение, а он тут же отдалился (араб. فَانْسَلَخَ, фа-ансаляха) от него. И вот уже его сопровождает Сатана. А тот оказывается в (числе) Неосознанных.

(9:5) Когда же минуют (араб. انْسَلَخَ, инсаляха) месяцы (режима) ceasefire, то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили, и берите их, и задерживайте их, и устраивайте для них всяческие засады. Если же они раскаются, и начнут выстаивать молитву, и выплачивать закят, то пусть придерживаются своего пути, ведь Богпрощающий, милосердный.

(36:37) Знамением для них (является) ночь, от которой Мы отделяем (араб. نَسْلَخُ, насляху) день, и вот они (погружаются) во мрак.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Лексикология

Рефрен