Сунна

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Sanity, Sony (жап.), Заң (каз.), Gezond, Санитар, Санаторий, Санация, Сонар, Инсинуация, Gesund, Диссонанс, Консонанс, Резонанс, Sanus, Assainissement (оздоровление, ассенизация), Song, Звон, Singing, Sound, Sonata, Senate, Santa, Insane, Lisan, Lesson, Экстрасенс, Sence, Цензура, Сан, Сановник, Сениор..

Санация — лечебно-профилактические меры по оздоровлению организма, подразумевающие очистку определённого участка ткани или органа. В хирургии так называют хирургическую обработку раны — медицинскую процедуру для удаления мертвых (некротических) тканей с язв, ожогов и других ран, или удаление разложившегося органа (например, при некротическом панкреатите). Основной целью санации, является удаление того, что мешает своевременному восстановлению здоровья.

Этимология

Корень sīn nūn nūn (س ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз, а с учетом корня wāw sīn nūn (و س ن), согласно corpus.quran.com, употреблённого в Коране единственный раз - 22 раза.

Корень sīn nūn nūn сводится к двухбуквенной ячейке - sīn nūn (س ن), и имеет семантическую связь с термином «закон». В англ. языке, рассматриваемый корень представлен существительным «sanity» - "здравомыслие, благоразумие, здравый смысл, нормальная психика", от лат. «sanitatem» - "здоровье, здоровое тело - здоровый дух, здравомыслие, правильность речи". Лат. «sanitas» - "здоровье, здравомыслие, благоразумие, правильность стиля, сообразность".

Сравнить с прото-гер. «sunjō» - "истина, правда, опровержение, протест (обвинения)", от (или связан с) «sunjaz» - "истинный, настоящий".

Сравнить с нем. «gesund» - "здоровый, здравый, способствующий оздоровлению, полезный для здоровья".

Корень и Этимон

Общей двухбуквенной ячейкой, является пара - sīn nūn (س ن).

Объединить с учетом корня wāw sīn nūn (و س ن), согласно corpus.quran.com, употреблённого в Коране единственный раз в (2:255).

Объединить с корнем ṣād nūn ʿayn (ص ن ع), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 20 раз. См. материал «Делать». Где (5:62) и (5:63) - ключевые аяты подтверждающие семантическую общность.

Объединить с материалом «Язык». Корень lām sīn nūn (ل س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз.

В иврите law-shone (לָשׁוֹן) - "язык (англ. tongue) гибкий мышечный орган во рту", и lish-shawn (לִשָּׂן) - "язык (англ. tongue) гибкий мышечный орган во рту".

Литера (аят) «lām» дополняющая двухбуквенный консонанс sīn nūn (س ن), ', выполняет роль prefixed preposition (префиксного предлога) со значением "для", "для меня", "мне".

Сравнить с англ. «lesson» - "урок (по изучению языка)".

Лего концепт и Грамматика

Рассмотреть возможность связи с парой Сунна - Коран:

  • «بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ» из (13:31)

В Коране

Закон Аллаха

(17:77) Закон (араб. سُنَّةَ, сунната) тех, кого Мы уже отправили до тебя, в Наших посланиях. И тебе не найти изменений к Нашему закону (араб. لِسُنَّتِنَا , ли-суннатина).

(33:38) Для Пророка, не предусмотрено какого-либо дискомфорта, в том, что ему вменено Богом. Закон (араб. سُنَّةَ, сунната) Бога, в котором проявлено (служение) тех, кто (представлял) твою династию. Решение Бога является безапелляционным утверждением.

(48:23) Закон (араб. سُنَّةَ, сунната) Бога, который неизменно проявлялся в прошлом, и ты никогда не найдёшь для Закона (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Бога, замены.

Универсальные законы

(4:26-27-28) Бог желает (дать) вам определение, и направить вас законами (араб. سُنَنَ, сунана) тех, которые были до вас, и (явить) для вас принятие исповеди. А Бог - знающий, мудрый. И Бог желает, чтобы для вас (открылось) принятие Им исповеди, а те, которые потворствуют Страстям, желают, чтобы ваша аномальная патология - интенсифицировалась. Бог желает, чтобы облегчилась ваша абстиненция, ведь Человек сотворён слабым.

(8:38) Скажи тем, которые отрицают - если они воздержатся, им (будет) прощено то, что уже (содеяно) прежде. Но если они отвернутся, то ведь... (всё так же) действуют Первоначальные законы (араб. سُنَّتُ, суннату).


«Протокол» (др.-греч. πρωτόκολλον; от πρώτος «первый» + καλώ «зов, призыв, вызов») изначальный документ, фиксирующий какое-либо событие, факт или договорённость.

«Протокол» — первооснова, титульная информация, лаконичное содержание документа.

«Протокол» — файл с записями в хронологическом порядке, о каких-либо событиях: файл регистрации, журнал событий.

«Протокол» - набор правил, свод законов, регламентирующих деятельность в поле дипломатического взаимодействия.

«Протокол» - (в информатике, и компьютерных технологиях) правила, регулирующие взаимодействие различных компьютеров, или компьютерных периферийных систем.

«Протокол» видов и форм агрессии

«Диагностируемые» виды и формы Агрессии

«Диагноз» - «diagnosis» - «διά» + «γιγνώσκω» - от прото-индо-евр. «ǵneh₃-» - "знать".

Сравнить с «žinoti»,

(15:26) И ведь Мы определённо сотворили Человека, из совокупности диагностируемых (араб. مَسْنُونٍ, маснунин) проявлений агрессии.

(15:28) И тогда твой Господь обратился к Ангелам: «Воистину, я сотворю простолюдина из совокупности диагностируемых (араб. مَسْنُونٍ, маснунин) проявлений агрессии.

(15:33) Сказал: «Я не стану (раскрывать) идеи своей цикличности для простолюдина, которого Ты сотворил из совокупности диагностируемых (араб. مَسْنُونٍ, маснунин) проявлений агрессии».

Читайте материал Википедии «Агрессивное поведение».

Сунна и Сон. Проблематика огласовки в "Аяте Аль-Курси"

(2:255) Бог - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. К Нему (возвращается) то, что на Небесах, и то, что на Земле. Кто станет заступаться перед Ним, без Его дозволения? Он знает их прошлое и будущее. А они не постигают из Его знания даже незначительной (части), если Он того не пожелает. Его Трон объемлет Небеса и Землю, и не тяготит Его оберегание их. И именно ОнВозвышенный, Великий.

Исходя из правил огласовки в арабском письме, возникает законный вопрос: почему в аяте (2:284) выбрана столь необычная огласовка?

При огласовке изначального текста Корана, для слова (араб. سِنَةٌ, синатун) по некоторым причинам была выбрана форма wāw sīn nūn (و س ن). В то же время, форма написания слова (араб. سِنَةٌ, синатун), предполагает и альтернативную огласовку sīn nūn nūn (س ن ن).

В форме wāw sīn nūn (و س ن) это слово употребляется в Коране единственный раз в (2:255).

При этом, такая же форма написания "سِنَةٌ", используется для описания термина "сунна". см. سُنَّة.

В то же время, для обозначения "дремы, дремоты" есть и другой арабский аналог - "Дремота".

В Коране

(6:115) Слово твоего Господа исполнено правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слов. Он - Слышащий, Знающий.

(18:27) И читай то, что внушено тебе из писания Господа. Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него нарекающих вещи - именами.

(42:24) ...Но Бог стирает Фальшь, и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок, ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.

Значимость Корана

(34:49) Скажи: «Явилась Истина, и ложь ничего больше не породит, и не вернется».

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Богом. Такие притчи Мы приводим людям для того, чтобы они поразмыслили.

(61:8) Они хотят погасить Божественное озарение своими ртами, но Бог доведет (до конца) Свое озарение, даже если это ненавистно отвергающим.

«Сунната-Аллахи» - Закон-Сунна Бога

Выражение «Закон-Сунна Бога» (араб. سُنَّةَ اللَّهِ, сунната-Аллахи) употреблено в Коране: в (33:38), дважды в (33:62), дважды в (35:43), в (40:85), дважды в (48:23).

Словоформа «Наш закон» (араб. سُنَّتِنَا, суннатина), в смысле - «Закон-Сунна Бога» употреблена в Коране: дважды в (17:77).

Закон Бога универсальный для всех посланников

(17:77) Закон (араб. سُنَّةَ, сунната), который Мы неизменно отправляли до тебя, в Наших посланиях. И тебе не найти изменений к Нашему закону (араб. لِسُنَّتِنَا, ли-суннатина).

(33:38-39) Для Пророка, не предусмотрено какого-либо дискомфорта, в том, что ему вменено Богом. Закон (араб. سُنَّةَ, сунната) Бога, в котором проявлено (служение) тех, кто (представлял) твою династию. Решение Бога является безапелляционным утверждением. Те, которые донесли послания Бога, страшились Его, и не страшились никого, кроме Бога. Довольно того, что Бог (ведет) счет.

Неизменность sanity-законов Аллаха

(3:137) Были (даны) законы (араб. سُنَنٌ, сунанун) и в прошлом. Постранствуйте же по земле, и посмотрите, каким был конец тех, кто (считал) лжецами (посланников).

(4:26) Бог желает разъяснить вам, и указать вам на законы (араб. سُنَنَ, сунана) тех, которые были до вас, и (принять) ваши покаяния, ведь Бог - знающий, мудрый.

(8:38) Скажи тем, которые отрицают - если они воздержатся, им (будет) прощено то, что уже (содеяно) прежде. Но если они отвернутся, то ведь... (всё также) действуют Первоначальные законы(араб. سُنَّةُ, суннату).

(15:12-13) Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердца преступников. Они не веруют в него (Закон-Сунну), хотя уже был (дан) закон (араб. سُنَّةُ, суннату) для прежних (посланников).

(17:77) (Таково) уведомление (араб. سُنَّةَ, сунната), c которым Мы отправляли Наших посланников до тебя. И ты не найдешь изменений в Нашем уведомлении (араб. لِسُنَّتِنَا, ли-суннатина).

(33:62) Sanity (араб. سُنَّةَ, сунната) Аллаха в тех, которые представлены в фабуле, и ты не найдёшь для sanity (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Аллаха замены.

(48:23) (Таков) Закон (араб. سُنَّةَ, сунната) Бога, который остался в прошлом, и ты не найдешь замены Закону (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Бога.

Закону-Сунне Аллаха нет ни замены, ни изменений

(17:77) (Таков) закон (араб. سُنَّةَ, сунната), c которым Мы отправляли Наших посланников до тебя. И ты не найдешь изменений в Нашем Законе (араб. لِسُنَّتِنَا, ли-суннатина).

(33:62) Sanity (араб. سُنَّةَ, сунната) Аллаха в тех, которые представлены в фабуле, и ты не найдёшь для sanity (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Аллаха замены.

(35:43) ...Неужели они ожидают чего-либо иного, помимо законов (араб. سُنَّةَ, сунната) прежних (посланников)? Но ты не найдешь замены Закону (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Аллаха, и не найдешь изменений Закону (араб. لِسُنَّةِ, ли-суннати) Аллаха.

Закон-Сунна Бога

(18:54-18:56) И ведь Мы направили в этом Коране для людей всевозможные притчи. Но природа Человека - по большей части - препирающаяся. Ведь для того, чтобы уверовать, и попросить прощения у своего Господа, тогда как человечеству уже предъявлено Руководство, препятствует лишь (сложный выбор), (между) донесенным до них законом (сунной) (араб. سُنَّةُ, суннату) прежних (посланников), и донесенным до них (примером) мучений предшественников? Мы отправляем посланников только добрыми (вестниками) и предостерегающими (проповедниками). Однако те, которые отвергают, препираются (посредством) ложных (доводов), чтобы опровергать ими истину, и насмехаются (берут насмешкой) над Моими аятами, и над тем, о чем их предостерегают.

(40:85) Но не явило им пользы их доверие, когда они узрели Нашу тиранию. Закон Бога (араб. سُنَّتَ اللَّهِ, сунната аллахи), который (представлен) исходным кодом, в служении Ему! Здесь и (потерпели) поражение Отрицающие.

Знаки Корана vs Хадисы-Наставления

«Знаки Корана» vs «Отвлекающие Наставления»

(31:6-7) А среди Людей (есть) такой, кто оперирует отвлекающим Наставлением (араб. لَهْوَ الْحَدِيثِ, ляхуа аль-хадиси), дабы увести от Пути Бога посредством иного знания, избирая (Текст, объектом) издевательств. Таким - им (уготованы) унизительные мучения. Когда ему читают Наши Знаки (араб. آيَاتُنَا, аятуна), он высокомерно отворачивается, словно он даже не слышал их, словно он туг на ухо. Обрадуй же его (вестью) о болезненных мучениях.

Отвергают аяты Бога, но разглагольствуют о хадисах

(4:140) Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, (как они) отвергают аяты Бога, и насмехаются над ними, пока они не (начнут) разглагольствовать о другом хадисе. Тогда вы уподобитесь им. Воистину, Бог соберет вместе всех лицемеров и отвергающих в Самсаре.

Сфабрикованные хадисы vs Аятов Бога

(6:155-6:157) Это - благословенное писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему, и будьте ответственны, - быть может, вы (будете) помилованы. Чтобы вы не говорили: «Ведь Писание ниспослано только двум общинам до нас, и мы выражаем (полное) пренебрежение к тому, что изучалось ими». Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное доказательство от вашего Господа, и руководство, и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью аяты Бога, и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших аятов, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались.

(12:111) Ведь в повествовании о них (о посланниках) содержится (назидательный) пример для обладающих абстрактным (мышлением). Это — не является сфабрикованным уведомлением, однако же, это подтверждение того, что было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для доверившегося народа.

В какой хадис после аятов Бога они верят?

(45:6) Таковы аяты Бога, Мы читаем их тебе Истинным (чтением). Так какому же уведомлению, после Бога и его аятов, они доверяют?

(77:50) Так какому же уведомлению после этого, вы доверитесь?

Сунна-Закон Бога для посланников

Авраам и Мухаммад - прекрасные примеры

(33:21) Ведь определенно, в посланнике Бога, для вас был прекрасный (образец) проживания, для тех, кто пребывает в ожидании Бога, и Предельного Дня, и премного методологически (обращается) к Богу.

(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Бога. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Бога». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Богом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе мы обращаемся, и к Тебе (предстоит) Прибытие.

(60:6) А ведь в них, определённо имеется для вас, прекрасный (образец) проживания. Для тех, кто пребывает в ожидании Бога, и Предельного Дня. А кто отвернется, то ведь именно БогБогатый, Достохвальный.

Сунна Бога - Сунна Иисуса

(5:117) Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: «Служите Богу, моему Господу и вашему Господу». Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними. Воистину, Ты - Свидетель всякой вещи.

см. также Миссия пророков и посланников

Подмена понятий

(2:75-76) Неужели вы надеетесь, что они доверятся вам, тогда как некоторые из них уже слышали Слова Бога, а затем исказили их, после того, как уразумели их, познав (их смыслы)? Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Или же вы уведомите их (араб. أَتُحَدِّثُونَهُمْ, атухаддисунахум) о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(1️⃣1️⃣:1️⃣6️⃣) Таковы те для кого в Предельной (Реальности) нет (альтернативы) кроме Агонии. И никчемным (оказалось) то, что они (назвали) в ней сунной, и фальшиво то, что было ими симулировано.

(5:62) и (5:63) - ключевые аяты для определения смысла термина "сана'а - сунна".

«Тысячеликий герой»

Заслуживает внимания книга американского учёного и писателя Джозефа Кэмпбелла (Joseph Campbell) - «Тысячеликий герой» (англ. "The Hero with a Thousand Faces"). В этом научном труде по сравнительной мифологии, опубликованном в 1949 году, Джозеф Кэмпбелл знакомит аудиторию со своей теорией "мифологической структуры пути архетипического героя", которую автор обнаружил во всех мировых мифах.

В своей монографии, Джозеф Кэмпбелл представил детальное исследование мифологического сознания, провёл корреляционный анализ мифов различных культур на наднациональном уровне, описал поведенческие паттерны героев, продемонстрировал абстрактные принципы мифотворчества, и общности в построении сюжетных линий, присущие всей совокупности мифопоэтического наследия человечества, а в завершении, кратко сформулировал вывод: «Большинство мифов имеют общую сюжетную структуру — путешествие архетипического героя, мономиф».

В известном отрывке из предисловия к «Тысячеликому герою»? Кэмпбелл презентует сценарную матрицу мономифа:

«Герой отправляется (в путешествие) из будничного мира, в области сверхъестественных событий, где в столкновении с невероятными силами, им одерживается решающая победа. Герой возвращается из своего удивительного путешествия, обладая высоким потенциалом, и способностью одаривать благами своих собратьев».

Джозефа Кэмпбелла написал «Тысячеликого героя» в 1949 году, использовав в работе теории Фрейда, Юнга, Арнольда Ван Геннепа, а также исследования этнографов Джеймса Джорджа Фрэзера и Франца Боаса, и некоторые идеи психолога Отто Ранка. В 2011 году, журнал «Time» поместил книгу в список 100 лучших и наиболее влиятельных книг, написанных на английском языке с 1923 г.

Опуская причинно-следственную проблематику, отмечу структурную схожесть историй жизни Моисея и Иисуса, с идеями Джозефа Кэмпбелла.

Этимология

Итальянское слово «scenario»; от латинского «scaena» - "сцена, театр"; от греческого «σκηνή» (skēnḗ) - слова, заимствованного из семитского источника (скорее всего финикийского), означающее - "жилище"; родственно с арабским sīn kāf nūn (س ك ن) - "селиться, спокойствие, бедность"; родственно с иврит. «שכן» - "жить, проживать, разместиться, расположиться".

Теги

Язык, Коран и хадисы, Миссия пророков, Тора и Талмуд, Хадис, Эсперанто