Примеры смысловых связей: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:
Сравнить с иврит. [https://en.wiktionary.org/wiki/בן «'''bén'''»] - "сын", от Прото-Семит. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Semitic/bin- «'''*bin-'''»] - "сын".
Сравнить с иврит. [https://en.wiktionary.org/wiki/בן «'''bén'''»] - "сын", от Прото-Семит. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Semitic/bin- «'''*bin-'''»] - "сын".


=='''[https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/бала/ Бала]''' (''каз.'')==
==='''[https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/бала/ Бала]''' (''каз.'')===


На примере [https://ru.wikipedia.org/wiki/Бала-Кришна «'''Бала-Кришна'''»] - (''санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна'') - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна".  
На примере [https://ru.wikipedia.org/wiki/Бала-Кришна «'''Бала-Кришна'''»] - (''санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна'') - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна".  

Версия 19:09, 16 сентября 2020

Сын (рус.) - Ибн (араб.) - Бен (иврит) - Бала (каз.)

Ибн (араб.) - Бен (иврит)

(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям (араб. ابْنَيْ, ибнай) Адама...

Корень bā nūn yā (ب ن ي) этимологически связан с концепцией «бинарность», происходящей от Франц. «binaire» - (математич.) "двоичный", далее от Лат. «binarius» - "что-то, содержащее или состоящее, из двух составляющих", далее от Лат. «binus» - "дважды, двоичный, парный", далее от Лат. «bis» - "повтор, дуальность (две разновидности, образующие единое целое)", явл. наречием для «duis», происходящим от «duo» - "два", от Прото-Индо-Европ. «dwóh₁» - "два".

Сравнить с иврит. «bén» - "сын", от Прото-Семит. «*bin-» - "сын".

Бала (каз.)

На примере «Бала-Кришна» - (санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна) - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна".

От Санскр. «बाल» (санскр. bāla, бала) - "мальчик, ребенок".

Емтихан (каз.)

«Емтихан» - "экзамен".

Ознакомьтесь с этимологией слова в русской Википедии - «емтихан». Если ответ не устроил, тогда в англ. Wikipedia - «емтихан».

Корень mīm ḥā nūn (م ح ن) употреблён в Коране дважды: (49:3) и (60:10).

(49:3) Воистину, сердца тех, которые при посланнике Бога понижают свои голоса, это те, которые (прошли) тест (араб. امْتَحَنَ, имтахана) Бога на Ответственность. Для них - прощение и великая награда.

Бегемот - Гиппопотам - Су-сиыры (каз.)

Слово "Бегемот", заимствовано от древнеегипетского «*pꜣ-jḥ-mw», дословно "водный бык", где pꜣ (определяющий артикль) + jḥ (бык, скот) + mw (вода) - в прямой родительской конструкции. behemoth.

Сравните со словом "Гиппопотам", которое происходит от Древ-Греч. «ί̔ππος - хиппос» - "лошадь, конь" (сравните с рус. "ипподром") + «ποταμός - потамос» - "река" (сравните с рус. "месопотамия - междуречье").

Сравните с казахским - "«су-сиыры»" - "водная корова".

Корень bā hā mīm (ب ه م) употреблён в Коране трижды.

(Коран 22:34) И для каждой конфессии Мы установили обряды, чтобы они упоминали имя Бога над дикой (араб. بَهِيمَةِ, бахимати) скотиной, которой Он наделил их. И Ваш Бог - Бог Единственный. Так покоритесь же Ему. Обрадуй же кротких,

(Тора, Бытие Бытие 2:20) И дал имена Адам для всякой дичи (иврит. הַבְּהֵמָה֙, ха-бахемах), и птицы небесной, и для всякой живности полевой. Но для Адама не нашлось подходящего спутника.

См. также

Иностранные слова в Коране