7:176: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==[http://wikikoran.kz/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%85%D1%83%D1%84#.D0.A0.D0.B0.D1.81.D1.88.D0.B8.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D0.B7.D0.BD.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5 Расширенное сознание]==
==[http://wikikoran.kz/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%85%D1%83%D1%84#.D0.A0.D0.B0.D1.81.D1.88.D0.B8.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D0.B7.D0.BD.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5 Расширенное сознание]==


'''([[7:175]]-[[7:176|176]]-[[7:177|177]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] им [[пророки|возвещение]] о том, кому Мы [[давать|дали]] Наши [[знамение|Знамения]], но он [[Отдалять|отдалился]] от них. И вот [[Сатана]] [[Последователи|преследует]] его, и он [[быть|оказывается]] в (''числе'') [[Неосознанность|Неосознанных]]. И если бы Мы [[Хотеть|захотели]], то (''определённо'') [[Возвышать|возвысили]] бы его (''посредством'') этого. [[Однако]] же он (''предпочёл'') [[вечность|навечно]] (''связать себя'') с [[земля|Землёй]], и [[последователи|последовал]] за своими [[Желание|желаниям]]. Так вот - его [[Притча|пример]] [[Подобный|сродни]] (''поведению'') [[собака|Собаки]] - если ты (''даёшь'') [[ноша|ей нагрузку]] - она [[одышка|дышит]] (''высунув язык''), и (''если'') ты [[Оставление|оставишь]] её (''в покое''), она (''всё так же'') [[одышка|дышит]] (''высунув язык''). Таков [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]]. Так [[Принцип талиона|воздай]] же им [[Принцип талиона|Возмездием]]! (''Быть может''), они (''узреют'') [[Размышление|аллегорию]]. [[Зло суан|Сверен]] [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]], но [[зульм|несправедливость]] они [[быть|проявляли]] к [[нафс|самим себе]].
'''([[7:175]]-[[7:176|176]]-[[7:177|177]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]], (''адресованное'') [[Аллязи|тому, кому]] Мы [[Давать|дали]] Наше [[Знамение]], а он [[Фа|тут же]] [[Отдалять|отдалился]] [[Мин|от]] [[Ху|него]]. [[Фа|И вот]] [[Хум|его]] [[Последователи|сопровождает]] [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]], [[Фа|и]] он [[Быть|оказывается]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Неосознанность|Неосознанных]]. И если бы Мы [[Хотеть|захотели]], то (''определённо'') [[Возвышать|возвысили]] бы его (''посредством'') этого. [[Однако]] же он (''предпочёл'') [[вечность|навечно]] (''связать себя'') с [[земля|Землёй]], и [[последователи|последовал]] за своими [[Желание|желаниям]]. Так вот - его [[Притча|пример]] [[Подобный|сродни]] (''поведению'') [[собака|Собаки]] - если ты (''даёшь'') [[ноша|ей нагрузку]] - она [[одышка|дышит]] (''высунув язык''), и (''если'') ты [[Оставление|оставишь]] её (''в покое''), она (''всё так же'') [[одышка|дышит]] (''высунув язык''). Таков [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]]. Так [[Принцип талиона|воздай]] же им [[Принцип талиона|Возмездием]]! (''Быть может''), они (''узреют'') [[Размышление|аллегорию]]. [[Зло суан|Скверен]] [[притча|пример]] [[Народ|Народа]], который [[ложь|вероломно]] (''обошёлся'') с Нашими [[знамение|Знамениями]], но [[зульм|несправедливость]] они [[быть|проявляли]] к [[нафс|самим себе]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 23:50, 15 марта 2024

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:176) И если бы Мы захотели, то точно возвысили бы его, посредством этого. Однако же он (приковал себя) к Земле - навечно, и потворствовал своим желаниям. А его пример, сродни примеру Собаки - если ты (увеличиваешь) на неё нагрузку - она дышит (высунув язык), и (если) ты оставишь её (в покое), она (всё так же) дышит (высунув язык). Таков пример Народа, который вероломно (обошёлся) с Нашими Знамениями. Так воздай же им Возмездием! (Быть может), они (узреют) аллегорию.

Перевод Крачковского

(7:176) А если бы Мы пожелали, то возвысили бы его имя. Но он приник к земле и последовал за своей страстью и подобен он собаке: если бросишься на нее, высовывает язык и, если оставишь ее, высовывает. Это - притча о людях, которые считали ложью Наши знамения. Рассказывай же рассказом, - может быть, они размыслят!

Перевод Кулиева

(7:176) Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык. Такова притча о тех, которые считают ложью Наши знамения. Рассказывай эти истории, - быть может, они призадумаются.

Текст на арабском

(7:176) وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

Расширенное сознание

(7:175-176-177) И прочти для них оповещение, (адресованное) тому, кому Мы дали Наше Знамение, а он тут же отдалился от него. И вот его сопровождает Психофизиологическая Зависимость, и он оказывается в (числе) Неосознанных. И если бы Мы захотели, то (определённо) возвысили бы его (посредством) этого. Однако же он (предпочёл) навечно (связать себя) с Землёй, и последовал за своими желаниям. Так вот - его пример сродни (поведению) Собаки - если ты (даёшь) ей нагрузку - она дышит (высунув язык), и (если) ты оставишь её (в покое), она (всё так же) дышит (высунув язык). Таков пример Народа, который вероломно (обошёлся) с Нашими Знамениями. Так воздай же им Возмездием! (Быть может), они (узреют) аллегорию. Скверен пример Народа, который вероломно (обошёлся) с Нашими Знамениями, но несправедливость они проявляли к самим себе.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Vergeltungswaffen

Олдос Хаксли. Двери восприятия.

Олдос Хаксли. Рай и Ад.

Mолекула Духа DMT

Сухуф