17:76: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Silent (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[17:76]]) А [[Инна|ведь]] [[Почти|они, едва]] [[Ля|ли не]] [[ | '''([[17:76]]) А [[Инна|ведь]] [[Почти|они, едва]] [[Ля|ли не]] [[Бегство|изгнали]] [[Кя|тебя]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], [[Ли|чтобы]] [[Выход|вытеснить]] [[Кя|тебя]] [[Мин|оттуда]]. Но [[Иза-изан-изин|тогда]], они [[Ля|не]] [[Пребывать в прежнем состоянии|удержались]] бы там [[Халиф|после]] [[Кя|тебя]] (''надолго'') - [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 11:16, 27 июня 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:76) А ведь они, едва ли не изгнали тебя из Земли, чтобы вытеснить тебя оттуда. Но тогда, они не удержались бы там после тебя (надолго) - разве что, (самую) малость.
Перевод Крачковского
(17:76) И они готовы были поднять тебя с земли, чтобы вывести из нее; и тогда пробыли бы они после тебя лишь немного.
Перевод Кулиева
(17:76) Они чуть было не изгнали тебя с этой земли под страхом. Но после твоего изгнания они оставались бы там лишь недолго.
Текст на арабском
(17:76) وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً
Лего концепт
1. Грамматическая форма «وَإِنْ كَادُوا - уа инна кяду» - «А ведь они едва», употреблена в двух аятах: (17:76) и (17:73).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,